0x1998 - MANAGER
Edit File: fr_FR.po
# Translation of WordPress - 5.1.x in French (France) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.1.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-05-17 04:59:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: WordPress - 5.1.x\n" #: wp-includes/js/dist/nux.js:867 msgid "Disable tips" msgstr "Désactiver les astuces" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "Got it" msgstr "J’ai compris" #: wp-includes/js/dist/nux.js:864 msgid "See next tip" msgstr "Voir l’astuce suivante" #: wp-includes/js/dist/nux.js:859 msgid "Editor tips" msgstr "Astuces de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/annotations.js:1021 msgid "Annotation" msgstr "Annotation" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Backtick" msgstr "Retour arrière" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Period" msgstr "Période" #: wp-includes/js/dist/keycodes.js:366 msgid "Comma" msgstr "Virgule" #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:717 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:705 msgid "The response is not a valid JSON response." msgstr "La réponse n’est pas une réponse JSON valide." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1284 msgid "Unlink" msgstr "Supprimer le lien" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1255 msgid "Link removed." msgstr "Lien retiré." #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1062 msgid "Link edited." msgstr "Lien modifié." #. translators: accessibility label for external links, where the argument is #. the link text #: wp-includes/js/dist/format-library.js:877 msgid "%s (opens in a new tab)" msgstr "%s (s’ouvre dans un nouvel onglet)" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:558 msgid "Inline Image" msgstr "Image en ligne" #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "media" msgstr "média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13711 msgid "Use the classic WordPress editor." msgstr "Utilisez l’éditeur classique de WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13710 msgctxt "block title" msgid "Classic" msgstr "Classique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13678 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13625 msgid "Insert Media" msgstr "Insérer un média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13609 msgctxt "button to expand options" msgid "More" msgstr "Plus" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13348 msgid "movie" msgstr "vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13338 msgid "Embed a video from your media library or upload a new one." msgstr "Embarquez une vidéo depuis votre bibliothèque de médias ou téléversez-en une nouvelle." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13292 msgid "Remove Poster Image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13252 msgid "Playback Controls" msgstr "Commandes de lecture" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248 msgid "Muted" msgstr "En sourdine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13238 msgid "Video Settings" msgstr "Réglages vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13234 msgid "Edit video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12982 msgid "Write…" msgstr "Rédigez…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12929 msgid "poetry" msgstr "poésie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12918 msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics." msgstr "Insérez de la poésie ou des paroles de chansons en utilisant un espacement spécifique." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12917 msgid "Verse" msgstr "Couplet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12881 msgid "New Column" msgstr "Ajouter une colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12781 msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead." msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Colonnes à la place." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12780 msgid "Text Columns (deprecated)" msgstr "Colonnes de texte (obsolète)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12731 msgid "Template block used as a container." msgstr "Bloc modèle utilisé comme conteneur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12729 msgid "Reusable Template" msgstr "Modèle réutilisable" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12649 msgid "Stripes" msgstr "Rayures" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12623 msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data." msgstr "Insérez un tableau — parfait pour mettre en ligne des données tabulaires." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12622 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12521 msgid "Fixed width table cells" msgstr "Cellules de tableau à largeur fixe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12518 msgid "Table Settings" msgstr "Réglages du tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12515 msgid "Edit Table" msgstr "Modifier le tableau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12507 msgid "Create" msgstr "Créer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12500 msgid "Row Count" msgstr "Nombre de lignes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12494 msgid "Column Count" msgstr "Nombre de colonnes" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12405 msgid "Delete Column" msgstr "Supprimer une colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12400 msgid "Add Column After" msgstr "Ajouter une colonne à la suite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12395 msgid "Add Column Before" msgstr "Ajouter une colonne avant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12390 msgid "Delete Row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12385 msgid "Add Row After" msgstr "Ajouter une ligne après" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12380 msgid "Add Row Before" msgstr "Ajouter une ligne avant" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11880 msgid "Write subheading…" msgstr "Rédigez un texte mis en exergue…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11818 msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead." msgstr "Ce bloc est obsolète. Veuillez utiliser le bloc Paragraphe à la place." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11817 msgid "Subheading (deprecated)" msgstr "Sous-titre (obsolète)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11773 msgid "Height in pixels" msgstr "Hauteur en pixels" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11771 msgid "Spacer Settings" msgstr "Réglages de l’espacement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11721 msgid "Add white space between blocks and customize its height." msgstr "Ajoutez de l’espace entre les blocs et définissez leur hauteur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720 msgid "Spacer" msgstr "Espacement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11688 msgid "Write shortcode here…" msgstr "Placez le code court ici…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11631 msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode." msgstr "Insérez des éléments personnalisés additionnels avec un code court WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11630 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11684 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11585 msgid "Dots" msgstr "Points" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11582 msgid "Wide Line" msgstr "Ligne large" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11578 msgid "Short Line" msgstr "Ligne courte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "divider" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11575 msgid "horizontal-line" msgstr "Filet horizontal" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11564 msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator." msgstr "Créez un espacement entre des idées ou entre des sections avec un séparateur horizontal." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11563 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11535 msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used." msgstr "Créez du contenu et enregistrez-le pour vous ou pour d’autres contributrices et contributeurs afin de le réutiliser ailleurs sur votre site, et appliquer les modifications partout où il est utilisé." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11533 msgid "Reusable Block" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11458 msgid "Block has been deleted or is unavailable." msgstr "Le bloc a été supprimé ou n’est plus disponible." #. translators: %s: title/name of the reusable block #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11292 msgid "Reusable Block: %s" msgstr "Bloc réutilisable : %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11256 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11052 msgid "Solid Color" msgstr "Couleur unie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11030 msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text." msgstr "Donnez une emphase visuelle à une citation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11029 msgid "Pullquote" msgstr "Citation en exergue" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10959 msgid "Main Color" msgstr "Couleur principale" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10816 msgid "Write preformatted text…" msgstr "Rédigez du texte préformaté…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10734 msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling." msgstr "Ajoutez du texte qui respecte les espacements et tabulations, avec la possibilité de le mettre en forme." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10733 msgid "Preformatted" msgstr "Pré-formaté" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "pagination" msgstr "pagination" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10692 msgid "next page" msgstr "page suivante" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10684 msgid "Separate your content into a multi-page experience." msgstr "Séparez votre contenu sur plusieurs pages." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10683 msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10590 msgid "Mark the excerpt of this content. Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page." msgstr "Délimitez l’extrait de cette publication. Le contenu situé avant ce bloc sera affiché dans l’extrait de vos pages d’archive." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10589 msgctxt "block name" msgid "More" msgstr "Lire la suite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10547 msgid "Hide the teaser before the \"More\" tag" msgstr "Masquer l’accroche avant le bloc « Lire la suite »" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10502 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10441 msgid "Your site doesn’t include support for this block." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour ce bloc." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10440 msgid "Unrecognized Block" msgstr "Bloc non reconnu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10413 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel ou le retirer complètement." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10411 msgid "Keep as HTML" msgstr "Conserver en HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10405 msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely." msgstr "Votre site ne propose pas de support pour le bloc « %s ». Vous pouvez laisser ce bloc tel quel, convertir son contenu en bloc HTML personnalisé ou le retirer complètement." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10335 msgid "Write list…" msgstr "Rédigez une liste…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "numbered list" msgstr "Liste numérotée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "ordered list" msgstr "Liste ordonnée" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10169 msgid "bullet list" msgstr "Liste à puces" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10161 msgid "Create a bulleted or numbered list." msgstr "Créez une liste à puces ou une liste numérotée." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10160 msgid "List" msgstr "Liste" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10086 msgid "recent posts" msgstr "contenus récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10045 msgid "Display a list of your most recent posts." msgstr "Afficher une liste de vos articles les plus récents." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10044 msgid "Latest Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9927 msgid "Display post date" msgstr "Afficher la date de publication" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9898 msgid "Latest Posts Settings" msgstr "Réglages des articles les plus récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9759 msgid "recent comments" msgstr "commentaires récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9746 msgid "Display a list of your most recent comments." msgstr "Afficher une liste de vos commentaires les plus récents." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9745 msgid "Latest Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9713 msgid "Number of Comments" msgstr "Nombre de commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9709 msgid "Display Excerpt" msgstr "Afficher l’extrait" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9705 msgid "Display Date" msgstr "Afficher la date" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9701 msgid "Display Avatar" msgstr "Afficher l’avatar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9699 msgid "Latest Comments Settings" msgstr "Réglages des derniers commentaires" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9423 msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout." msgstr "Définir un média et du texte côte-à-côte pour une mise en page plus riche." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9422 msgid "Media & Text" msgstr "Média & texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9319 msgid "Stack on mobile" msgstr "Empiler sur mobile" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9317 msgid "Media & Text Settings" msgstr "Réglages média & texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9301 msgid "Show media on right" msgstr "Afficher le média sur la droite" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9292 msgid "Show media on left" msgstr "Afficher le média sur la gauche" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9161 msgctxt "content placeholder" msgid "Content…" msgstr "Contenu…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9058 msgid "Media area" msgstr "Zone de média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8959 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8958 msgid "Write HTML…" msgstr "Écrire du HTML…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8890 msgid "embed" msgstr "Contenu embarqué" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8882 msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit." msgstr "Ajoutez du code HTML personnalisé et prévisualisez-le en direct." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8709 msgctxt "button label" msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "pdf" msgstr "PDF" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8674 msgid "document" msgstr "document" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8663 msgid "Add a link to a downloadable file." msgstr "Ajoutez un lien vers un fichier téléchargeable." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copy URL" msgstr "Copier l’URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589 msgid "Write file name…" msgstr "Saisissez le nom du fichier..." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8575 msgid "Edit file" msgstr "Modifier le fichier" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8544 msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez un fichier, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8361 msgid "Show Download Button" msgstr "Afficher le bouton de téléchargement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8359 msgid "Download Button Settings" msgstr "Réglages du bouton de téléchargement" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8348 msgid "Text Link Settings" msgstr "Réglages du lien textuel" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is hidden." msgstr "Le bouton de téléchargement est masqué." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8319 msgid "The download button is visible." msgstr "Le bouton de téléchargement est visible." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8278 msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources." msgstr "Embarquez des vidéos, des images, des tweets, des sons et d’autres contenus depuis des sources externes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8277 msgctxt "block title" msgid "Embed" msgstr "Contenu embarqué" #. translators: %s: Name of service (e.g. VideoPress, YouTube) #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8156 msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube." msgstr "Ajoutez un bloc affichant du contenu récupéré d’autres sites, comme Twitter, Instagram ou YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8048 msgid "%s URL" msgstr "URL %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Ce contenu embarqué pourrait perdre son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8006 msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized." msgstr "Ce contenu embarqué conservera son rapport hauteur/largeur lorsque le navigateur est redimensionné." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7833 msgid "Sorry, we cannot preview this embedded content in the editor." msgstr "Désolé, ce contenu embarqué n’est pas prévisualisable dans l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7805 msgid "Embedded content from %s" msgstr "Contenu embarqué depuis %s" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7676 msgctxt "button label" msgid "Convert to link" msgstr "Convertir en lien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7673 msgctxt "button label" msgid "Try again" msgstr "Réessayer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7670 msgid "Sorry, we could not embed that content." msgstr "Désolé, il est impossible d’embarquer ce contenu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7668 msgctxt "button label" msgid "Embed" msgstr "Embarquer" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7663 msgid "Enter URL to embed here…" msgstr "Saisissez l’URL à embarquer…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7625 msgid "Embedding…" msgstr "Récupération…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7604 msgid "Resize for smaller devices" msgstr "Redimensionner pour les petits appareils" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7601 msgid "Media Settings" msgstr "Réglages des médias" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7597 msgid "Edit URL" msgstr "Modifier l’URL" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7457 msgid "Write title…" msgstr "Rédigez le titre…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7430 msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez une image ou une vidéo, téléversez un nouveau média ou sélectionnez-en un depuis votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7408 msgid "Background Opacity" msgstr "Opacité du calque" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7405 msgid "Overlay Color" msgstr "Couleur du calque" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7400 msgid "Overlay" msgstr "Calque de superposition" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7396 msgid "Fixed Background" msgstr "Arrière-plan fixe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7394 msgid "Cover Settings" msgstr "Réglages de la bannière" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7388 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9015 msgid "Edit media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7173 msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers." msgstr "Ajoutez une image ou une vidéo avec un texte par dessus – parfait pour les en-têtes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7424 msgid "Cover" msgstr "Bannière" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7092 msgid "A single column within a columns block." msgstr "Une colonne unique dans un bloc de colonnes." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7081 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6977 msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like." msgstr "Ajoutez un bloc qui affiche du contenu sur plusieurs colonnes puis insérez-y les blocs de votre choix." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6811 msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs." msgstr "Affichez des bouts de code qui respectent vos espacements et tabulations." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6789 msgid "Write code…" msgstr "Rédigez du code…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6714 msgid "Display a list of all categories." msgstr "Affichez une liste de toutes les catégories." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6649 msgid "Show Hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6643 msgid "Categories Settings" msgstr "Réglages des catégories" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6339 msgctxt "block style" msgid "Squared" msgstr "Carré" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6336 msgid "Outline" msgstr "Contour" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6332 msgctxt "block style" msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6314 msgid "Prompt visitors to take action with a custom button." msgstr "Proposez aux visiteurs de passer à l’action avec un bouton personnalisé." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6313 msgid "Button" msgstr "Bouton" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6186 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8607 msgid "Add text…" msgstr "Ajoutez du texte…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6012 msgid "Embed a simple audio player." msgstr "Embarquez un lecteur sonore simple." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13265 msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5940 msgid "Audio Settings" msgstr "Réglages audio" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5936 msgid "Edit audio" msgstr "Modifier le fichier son" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5703 msgid "Display a monthly archive of your posts." msgstr "Affichez une archive mensuelle de vos articles." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6653 msgid "Show Post Counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5658 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6645 msgid "Display as Dropdown" msgstr "Afficher en tant que liste déroulante" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5656 msgid "Archives Settings" msgstr "Réglages des archives" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "photos" msgstr "photos" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5300 msgid "images" msgstr "images" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5285 msgid "Display multiple images in a rich gallery." msgstr "Affichez plusieurs images dans une galerie." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5189 msgid "Upload an image" msgstr "Téléversez une image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5149 msgid "Crop Images" msgstr "Recadrer les images" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5129 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library." msgstr "Glissez des images, téléversez-en de nouvelles ou sélectionnez des fichiers depuis votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are not cropped." msgstr "Les miniatures ne sont pas recadrées." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5032 msgid "Thumbnails are cropped to align." msgstr "Les miniatures sont recadrées pour s’aligner." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4841 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer l’image" #. translators: placeholder text used for the citation #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4564 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10947 msgid "Write citation…" msgstr "Renseignez la source…" #. translators: placeholder text used for the quote #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4554 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10942 msgid "Write quote…" msgstr "Rédigez une citation…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4365 msgctxt "block style" msgid "Large" msgstr "Grand" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4361 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11048 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12645 msgctxt "block style" msgid "Regular" msgstr "Normal" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4357 msgid "blockquote" msgstr "citation" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4346 msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar" msgstr "Donnez une emphase visuelle à vos citations. « En citant les autres, nous nous citons nous mêmes » — Julio Cortázar" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "subtitle" msgstr "sous-titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4181 msgid "title" msgstr "titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4170 msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content." msgstr "Introduisez les nouvelles sections et organisez votre publication pour aider les visiteurs (et les moteurs de recherche) à en comprendre la structure." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4169 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4107 msgid "Write heading…" msgstr "Rédigez un titre…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4069 msgid "Text Alignment" msgstr "Alignement du texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4060 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4059 msgid "Heading Settings" msgstr "Réglages du titre" #. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3990 msgid "Heading %d" msgstr "Titre %d" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3676 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:499 msgid "photo" msgstr "photo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3662 msgid "Insert an image to make a visual statement." msgstr "Insérez une image pour illustrer vos propos." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3499 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4846 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5975 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7835 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13301 msgid "Write caption…" msgstr "Rédigez la légende…" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3402 msgid "This image has an empty alt attribute" msgstr "L’attribut alt de cette image est vide." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3400 msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s" msgstr "L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est %s." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8355 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1119 msgid "Open in New Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3359 msgid "Link URL" msgstr "Cible du lien" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3315 msgid "Image Dimensions" msgstr "Dimensions de l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3305 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9330 msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details." msgstr "Le texte alternatif décrit votre image aux personnes qui ne peuvent pas la voir. Ajoutez une courte description avec ses détails clés." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9327 msgid "Alt Text (Alternative Text)" msgstr "Texte alternatif (alt)" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3300 msgid "Image Settings" msgstr "Réglages de l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3244 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3257 msgid "Edit image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2447 msgid "Embed a WordPress.tv video." msgstr "Embarquez une vidéo WordPress.tv." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2439 msgid "Embed a VideoPress video." msgstr "Embarquez une vidéo VideoPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2430 msgid "Embed a Tumblr post." msgstr "Embarquez une publication Tumblr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2422 msgid "Embed a TED video." msgstr "Embarquez une vidéo TED." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2414 msgid "Embed Speaker Deck content." msgstr "Embarquez un contenu SpeakerDeck." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2386 msgid "Embed SmugMug content." msgstr "Embarquez un contenu SmugMug." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2378 msgid "Embed Slideshare content." msgstr "Embarquez un contenu Slideshare." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2370 msgid "Embed Scribd content." msgstr "Embarquez un contenu Scribd." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2362 msgid "Embed Screencast content." msgstr "Embarquez un contenu Screencast." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2354 msgid "Embed ReverbNation content." msgstr "Embarquez un contenu ReverbNation." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2346 msgid "Embed a Reddit thread." msgstr "Embarquez un fil de discussion Reddit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2335 msgid "Embed Polldaddy content." msgstr "Embarquez un contenu Polldaddy." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2326 msgid "Embed a Photobucket image." msgstr "Embarquez une image Photobucket." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2318 msgid "Embed Mixcloud content." msgstr "Embarquez un contenu Mixcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2309 msgid "Embed Meetup.com content." msgstr "Embarquez un contenu Meetup.com." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2301 msgid "Embed Kickstarter content." msgstr "Embarquez un contenu Kickstarter." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2293 msgid "Embed Issuu content." msgstr "Embarquez un contenu Issuu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2285 msgid "Embed Imgur content." msgstr "Embarquez un contenu Imgur." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2277 msgid "Embed Hulu content." msgstr "Embarquez un contenu Hulu." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2269 msgid "Embed Funny or Die content." msgstr "Embarquez un contenu Funny or Die." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2261 msgid "Embed a Dailymotion video." msgstr "Embarquez une vidéo Dailymotion." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2253 msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content." msgstr "Contenu Crowdsignal (anciennement Polldaddy) intégré" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2235 msgid "Embed CollegeHumor content." msgstr "Embarquez un contenu CollegeHumor." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2227 msgid "Embed Cloudup content." msgstr "Embarquez un contenu Cloudup." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2219 msgid "Embed an Animoto video." msgstr "Embarquez une vidéo Animoto." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2210 msgid "Embed a Vimeo video." msgstr "Embarquez une vidéo Vimeo." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2201 msgid "Embed Flickr content." msgstr "Embarquez un contenu Flickr." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2192 msgid "Embed Spotify content." msgstr "Embarquez un contenu Spotify." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2183 msgid "Embed SoundCloud content." msgstr "Embarquez un contenu Soundcloud." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "audio" msgstr "son" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2175 msgid "Embed a WordPress post." msgstr "Embarquez une publication WordPress." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2173 msgid "post" msgstr "contenu" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2165 msgid "Embed an Instagram post." msgstr "Embarquez une publication Instagram." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2164 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2200 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "image" msgstr "image" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2156 msgid "Embed a Facebook post." msgstr "Embarquez une publication Facebook." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2148 msgid "Embed a YouTube video." msgstr "Embarquez une vidéo YouTube." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2209 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2438 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9431 msgid "video" msgstr "vidéo" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2147 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2182 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2317 msgid "music" msgstr "musique" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:2139 msgid "Embed a tweet." msgstr "Embarquez un tweet." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1830 msgid "text" msgstr "Texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1822 msgid "Start with the building block of all narrative." msgstr "Commencez par la pierre angulaire de tout récit." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block" msgstr "Bloc vide ; écrivez ou saisissez une barre oblique pour choisir un bloc" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1731 msgid "Paragraph block" msgstr "Bloc paragraphe" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1695 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6211 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10963 msgid "Text Color" msgstr "Couleur du texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1686 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6203 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9333 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10955 msgid "Color Settings" msgstr "Réglages de couleur" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1681 msgid "Drop Cap" msgstr "Lettrine" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1674 msgid "Text Settings" msgstr "Réglages du texte" #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Toggle to show a large initial letter." msgstr "Cliquez pour afficher une lettrine." #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1573 msgid "Showing large initial letter." msgstr "Affichage de la lettrine." #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5509 msgid "Reusable Blocks" msgstr "Bloc réutilisable" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5506 msgid "Embeds" msgstr "Contenus embarqués" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5500 msgid "Layout Elements" msgstr "Mise en page" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5497 msgid "Formatting" msgstr "Mise en forme" #: wp-includes/js/dist/blocks.js:5494 msgid "Common Blocks" msgstr "Blocs communs" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:716 msgid "Reusable block imported successfully!" msgstr "Bloc réutilisable bien importé !" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:669 msgid "Import from JSON" msgstr "Importer d’un JSON" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:628 msgctxt "button label" msgid "Import" msgstr "Importer" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:618 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8543 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8662 msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:592 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:588 msgid "Invalid Reusable Block JSON file" msgstr "Fichier JSON de bloc réutilisable non valide" #: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:584 msgid "Invalid JSON file" msgstr "Fichier JSON non valide" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Pin to toolbar" msgstr "Épingler à la barre d’outils" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5567 msgid "Unpin from toolbar" msgstr "Décrocher de la barre d’outils" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5564 msgid "Close plugin" msgstr "Fermer l’extension" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5562 msgid "Editor plugins" msgstr "Extensions de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5324 msgid "Open publish panel" msgstr "Ouvrir le panneau de publication" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5300 msgid "Editor content" msgstr "Contenu de l’éditeur" #. translators: accessibility text for the publish landmark region. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5290 msgid "Editor publish" msgstr "Publication depuis l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5074 msgid "Editor settings" msgstr "Réglages de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4535 msgid "Status & Visibility" msgstr "État et visibilité" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4403 msgid "Click to change" msgstr "Cliquez pour modifier" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4341 msgid "Visibility" msgstr "Visibilité" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4294 msgid "Close settings" msgstr "Fermer les réglages" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4286 msgid "Block (selected)" msgstr "Bloc (sélectionné)" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4299 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4300 msgid "Document" msgstr "Document" #. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4279 msgid "Document (selected)" msgstr "Document (sélectionné)" #. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4276 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4287 msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3916 msgid "Advanced Panels" msgstr "Panneaux avancés" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3910 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4955 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3894 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4817 msgid "Permalink" msgstr "Permalien" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3892 msgid "Document Panels" msgstr "Panneaux de documentation" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3890 msgid "Enable Tips" msgstr "Activer les astuces" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3888 msgid "Enable Pre-publish Checks" msgstr "Activer les vérifications de pré-publication" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393 msgid "Display the selected text in a monospaced font." msgstr "Afficher le texte sélectionné avec une police à chasse fixe." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3390 msgid "Add a strikethrough to the selected text." msgstr "Barrer le texte sélectionné." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3387 msgid "Remove a link." msgstr "Retirer un lien." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3384 msgid "Convert the selected text into a link." msgstr "Convertir le texte sélectionné en lien." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3381 msgid "Underline the selected text." msgstr "Souligner le texte sélectionné." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3378 msgid "Make the selected text italic." msgstr "Passer le texte sélectionné en italique." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3375 msgid "Make the selected text bold." msgstr "Passer le texte sélectionné en gras." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3372 msgid "Text formatting" msgstr "Mise en forme du texte" #. translators: The forward-slash character. e.g. '/'. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3368 msgid "Forward-slash" msgstr "Barre oblique (slash)" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3365 msgid "Change the block type after adding a new paragraph." msgstr "Modifier le type de block après l’ajout d’un nouveau paragraphe." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3362 msgid "Insert a new block after the selected block(s)." msgstr "Insérer un nouveau bloc après le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3359 msgid "Insert a new block before the selected block(s)." msgstr "Insérer un nouveau bloc avant le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3356 msgid "Remove the selected block(s)." msgstr "Retirer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3353 msgid "Duplicate the selected block(s)." msgstr "Dupliquer le (ou les) bloc(s) sélectionné(s)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3350 msgid "Block shortcuts" msgstr "Raccourcis pour les blocs" #. translators: The 'escape' key on a keyboard. #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3346 msgid "Escape" msgstr "ESC" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3343 msgid "Clear selection." msgstr "Effacer la sélection." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3340 msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks." msgstr "Sélectionner tout le texte lors de la saisie. Appuyez à nouveau pour sélectionner tous les blocs." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3337 msgid "Selection shortcuts" msgstr "Raccourcis de sélection" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3333 msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor." msgstr "Basculer de l’éditeur visuel à l’éditeur de code source." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3330 msgid "Navigate to the nearest toolbar." msgstr "Naviguer vers la barre d’outils la plus proche." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3327 msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)." msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur (alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3324 msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)." msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur (alternative)." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3320 msgid "Navigate to the previous part of the editor." msgstr "Naviguer vers la partie précédente de l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3316 msgid "Navigate to the next part of the editor." msgstr "Naviguer vers la partie suivante de l’éditeur." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3313 msgid "Open the block navigation menu." msgstr "Ouvrir le menu de navigation de bloc." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3309 msgid "Show or hide the settings sidebar." msgstr "Afficher ou masquer la colonne latérale de réglages." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3306 msgid "Redo your last undo." msgstr "Rétablir la dernière action." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3303 msgid "Undo your last changes." msgstr "Annuler vos dernières modifications." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3300 msgid "Save your changes." msgstr "Enregistrer vos modifications." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3297 msgid "Display this help." msgstr "Afficher cette aide." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3294 msgid "Global shortcuts" msgstr "Raccourcis généraux" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Show Block Settings" msgstr "Afficher les réglages du bloc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3069 msgid "Hide Block Settings" msgstr "Masquer les réglages du bloc" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3065 msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar" msgstr "Des réglages supplémentaires sont maintenant disponibles dans l’onglet « Bloc » de la colonne latérale des réglages" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063 msgid "Block settings closed" msgstr "Réglages du bloc fermés" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3014 msgid "Exit Code Editor" msgstr "Sortir de l’éditeur de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3010 msgid "Editing Code" msgstr "Édition de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2962 msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click “Settings” to open it." msgstr "Vous trouverez plus de réglages pour votre page et vos blocs dans la colonne latérale. Cliquez sur « Réglages » pour l’ouvrir." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934 msgid "Editor top bar" msgstr "Barre d’outils de l’éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2767 msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!" msgstr "Bienvenue dans le monde des blocs ! Cliquez sur le bouton « + » (« Ajouter un bloc ») pour ajouter un nouveau bloc. Il y a des blocs disponibles pour toute sortes de contenu : vous pouvez insérer du texte, des en-têtes, des images, des listes, et bien plus encore !" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. off #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2758 msgid "Document tools" msgstr "Outils du document" #. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is #. on #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2756 msgid "Document and block tools" msgstr "Outils du document et des blocs" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2640 msgid "Hide more tools & options" msgstr "Masquer plus d’outils & options" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2638 msgid "Show more tools & options" msgstr "Afficher plus d’outils & options" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2612 msgid "Work without distraction" msgstr "Travaillez sans distraction" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2611 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Mode plein écran" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2607 msgid "Focus on one block at a time" msgstr "Concentrez-vous sur un bloc à la fois" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2606 msgid "Spotlight Mode" msgstr "Mode « mise en lumière »" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2602 msgid "Access all block and document tools in a single place" msgstr "Accédez à tous les outils de blocs et de document à partir d’un endroit unique" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2601 msgid "Top Toolbar" msgstr "Barre d’outils supérieure" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2598 msgctxt "noun" msgid "View" msgstr "Vue" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3882 msgid "Options" msgstr "Options" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2457 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2441 msgid "Code Editor" msgstr "Éditeur de code" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2438 msgid "Visual Editor" msgstr "Éditeur visuel" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Code editor selected" msgstr "Éditeur de code sélectionné" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2103 msgid "Visual editor selected" msgstr "Éditeur visuel sélectionné" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1125 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 msgid "Copy All Content" msgstr "Copier tout le contenu" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:989 msgid "This block can only be used once." msgstr "Ce bloc ne peut être utilisé qu’une fois." #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:988 msgid "Transform into:" msgstr "Transformer en :" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:976 msgid "Find original" msgstr "Trouver l’original" #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:695 msgid "Select or Upload Media" msgstr "Sélectionnez ou téléversez un fichier" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33512 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Classe CSS additionnelle" #: wp-includes/js/dist/editor.js:33416 msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page." msgstr "Les ancres vous permettent de faire un lien direct vers une section dans une page." #: wp-includes/js/dist/editor.js:33415 msgid "HTML Anchor" msgstr "Ancre HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32951 msgid "View the autosave" msgstr "Voir l’enregistrement automatique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:32948 msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below." msgstr "Il existe un enregistrement automatique plus récent pour ce contenu." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30656 msgid "The editor has encountered an unexpected error." msgstr "L’éditeur a rencontré une erreur inattendue." #: wp-includes/js/dist/editor.js:30655 msgid "Copy Error" msgstr "Copier l’erreur" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30651 msgid "Copy Post Text" msgstr "Copier le texte de la publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30647 msgid "Attempt Recovery" msgstr "Tentative de récupération" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30313 msgid "Transform To:" msgstr "Transformer en :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30306 msgid "Block Styles" msgstr "Styles de bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change type of %d block" msgid_plural "Change type of %d blocks" msgstr[0] "Modifier le type de %d bloc" msgstr[1] "Modifier le type de %d blocs" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30283 msgid "Change block type" msgstr "Modifier le type de bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30260 msgid "Block icon" msgstr "Icône du bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30150 msgid "Remove Block" msgstr "Retirer le bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30129 msgid "Insert After" msgstr "Insérer après" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30124 msgid "Insert Before" msgstr "Insérer avant" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30119 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "Hide options" msgstr "Masquer les options" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29883 msgid "Remove from Reusable Blocks" msgstr "Retirer des blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29802 msgid "Convert to Regular Block" msgstr "Convertir en bloc Gutenberg normal" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29798 msgid "Add to Reusable Blocks" msgstr "Ajouter aux blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit visually" msgstr "Modifier visuellement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29735 msgid "Edit as HTML" msgstr "Modifier en HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29575 msgid "Styles" msgstr "Styles" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29560 msgid "No block selected." msgstr "Aucun bloc sélectionné." #. translators: %d: number of words #: wp-includes/js/dist/editor.js:29501 msgid "%d word" msgid_plural "%d words" msgstr[0] "%d mot" msgstr[1] "%d mots" #. translators: %d: number of blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:29497 msgid "%d block" msgid_plural "%d blocks" msgstr[0] "%d bloc" msgstr[1] "%d blocs" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29267 msgid "Skip to the selected block" msgstr "Aller au bloc sélectionné." #: wp-includes/js/dist/editor.js:29219 msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost." msgstr "Vous avez des changements non enregistrés. Si vous poursuivez, ils seront perdus." #: wp-includes/js/dist/editor.js:29148 msgid "Content structure" msgstr "Structure du contenu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29106 msgid "Document Outline" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29102 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29098 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraphes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29094 msgid "Headings" msgstr "Titres" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29092 msgid "Words" msgstr "Mots" #: wp-includes/js/dist/editor.js:29088 msgid "Document Statistics" msgstr "Statistiques du document" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28952 msgid "Move to trash" msgstr "Déplacer vers la corbeille" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28844 wp-includes/js/dist/editor.js:28849 msgid "Add title" msgstr "Saisissez le titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28650 msgid "Change Permalinks" msgstr "Modifier les permaliens" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28622 msgid "Permalink:" msgstr "Permalien :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Copy the permalink" msgstr "Copier le permalien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28600 msgid "Permalink copied" msgstr "Permalien copié" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28457 msgid "Edit post permalink" msgstr "Modifier le permalien du contenu" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28331 msgid "Start writing with text or HTML" msgstr "Commencez à écrire du texte ou du HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28323 msgid "Type text or HTML" msgstr "Écrivez du texte ou du HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgctxt "term" msgid "Available %s" msgstr "%s disponible" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 wp-includes/js/dist/editor.js:28076 msgid "Terms" msgstr "Termes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28075 msgctxt "term" msgid "Search %s" msgstr "Recherche de %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Term" msgstr "Terme parent" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new term" msgstr "Ajouter un nouveau terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:28068 wp-includes/js/dist/editor.js:28069 msgid "Add new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27604 msgid "Stick to the Front Page" msgstr "Épingler à la liste des articles" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27438 msgid "Autosaving" msgstr "Enregistrement automatique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27313 msgid "Switch to Draft" msgstr "Enregistrer en brouillon" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27299 msgid "Are you sure you want to unschedule this post?" msgstr "Confirmez-vous la déplanification de cette publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27297 msgid "Are you sure you want to unpublish this post?" msgstr "Confirmez-vous la mise hors-ligne de cette publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27218 msgid "Always show pre-publish checks." msgstr "Toujours afficher les vérifications de pré-publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27210 msgid "Close panel" msgstr "Fermer le panneau" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27080 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1057 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8621 msgid "Copied!" msgstr "Copié !" #. translators: %s: post type singular name #: wp-includes/js/dist/editor.js:27068 msgid "%s address" msgstr "Adresse (%s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27063 msgid "What’s next?" msgstr "Et maintenant ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now live." msgstr "est maintenant en ligne." #: wp-includes/js/dist/editor.js:27053 msgid "is now scheduled. It will go live on" msgstr "est maintenant planifié. Il sera publié le" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26946 msgid "Publish:" msgstr "Publier : " #: wp-includes/js/dist/editor.js:26940 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilité : " #: wp-includes/js/dist/editor.js:26933 msgid "Double-check your settings before publishing." msgstr "Revérifiez vos réglages avant de publier." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26932 msgid "Are you ready to publish?" msgstr "Confirmez-vous la publication ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26930 msgid "Your work will be published at the specified date and time." msgstr "Votre travail sera mis en ligne à la date et heure planifiée." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26929 msgid "Are you ready to schedule?" msgstr "Confirmez-vous la planification ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26927 msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you." msgstr "Lorsque vous serez prêt·e, envoyez votre travail en relecture, ainsi un éditeur pourra l’approuver pour vous." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26926 msgid "Are you ready to submit for review?" msgstr "Confirmez-vous la mise en attente de relecture ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26856 msgid "Apply the \"%1$s\" format." msgstr "Appliquer le format « %1$s »." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26853 msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling." msgstr "Votre thème utilise les formats de publication pour mettre en avant différents types de contenus, comme les images ou les vidéos. Appliquez un format de publication pour utiliser cette mise en forme spécifique." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26849 msgid "Use a post format" msgstr "Utiliser un format de publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26746 msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post." msgstr "Les étiquettes aident les utilisateur et utilisatrices ainsi que les moteurs de recherche à naviguer sur votre site et à trouver vos contenus. Ajoutez quelques étiquettes pour décrire votre publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26742 msgid "Add tags" msgstr "Ajouter des étiquettes" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26669 msgctxt "term" msgid "Remove %s" msgstr "Retirer %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26668 msgctxt "term" msgid "%s removed" msgstr "%s supprimé" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26667 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgctxt "term" msgid "%s added" msgstr "%s ajouté" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Term" msgstr "Terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26666 msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Term" msgstr "Ajouter un nouveau terme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26402 msgid "Immediately" msgstr "Immédiatement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26278 msgid "Use a secure password" msgstr "Utilisez un MDP fort" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26272 msgid "Create password" msgstr "Créer un mot de passe" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26243 msgid "Post Visibility" msgstr "Visibilité de la publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26182 msgid "Would you like to privately publish this post now?" msgstr "Voulez-vous passer cette publication en privé ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26122 msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post." msgstr "Protégé avec un mot de passe que vous définissez. Seules les personnes le connaissant pourront accéder à la publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26118 msgid "Only visible to site admins and editors." msgstr "Uniquement visible pour les administrateur·ices et les éditeur·ices." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26114 msgid "Visible to everyone." msgstr "Visible pour tout le monde." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26062 msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go." msgstr "Vous avez fini de rédiger ? Super, publions ceci maintenant. Cliquez sur « Publier » et nous serons prêts à y aller." #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Publish…" msgstr "Publier…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:26052 msgid "Schedule…" msgstr "Planification…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25913 msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25909 msgid "Submit for Review" msgstr "Soumettre à la relecture" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25905 msgid "Scheduling…" msgstr "Planification…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25903 msgid "Updating…" msgstr "Mise à jour…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25901 msgid "Publishing…" msgstr "Publication…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25864 msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks" msgstr "Autoriser les pings et les rétroliens" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25719 msgid "Take Over" msgstr "Prendre le contrôle" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25709 msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over." msgstr "%s travaille actuellement sur cette publication, ce qui signifie que vous ne pouvez pas faire de modifications à moins que vous ne preniez le contrôle." #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "Un autre utilisateur ou utilisatrice vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées" #. translators: %s: user's display name #: wp-includes/js/dist/editor.js:25701 msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved." msgstr "%s vient de prendre le contrôle de modification sur cette publication. Ne vous inquiétez pas, les modifications faites avant cela ont été enregistrées" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25697 msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "This post is already being edited." msgstr "Cette publication est déjà en cours de modification." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25689 msgid "Someone else has taken over this post." msgstr "Quelqu’un d’autre a pris le contrôle sur cette publication." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25466 msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks." msgstr "Cliquez sur « Prévisualiser » pour charger une prévisualisation de cette page, afin de vous assurer que vos blocs vous conviennent." #: wp-includes/js/dist/editor.js:25460 msgctxt "imperative verb" msgid "Preview" msgstr "Prévisualiser" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25346 wp-includes/js/dist/editor.js:25349 msgid "Generating preview…" msgstr "Génération de l’aperçu…" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25290 msgid "%d Revision" msgid_plural "%d Revisions" msgstr[0] "%d révision" msgstr[1] "%d révisions" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25194 wp-includes/js/dist/editor.js:26739 #: wp-includes/js/dist/editor.js:26846 msgid "Suggestion:" msgstr "Suggestion :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25180 msgid "Post Format" msgstr "Format de publication" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25154 msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25145 msgid "Status" msgstr "Statut" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25142 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4345 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25127 msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/js/dist/editor.js:25015 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Replace image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24994 msgid "Edit or update the image" msgstr "Modifier ou mettre à jour l’image" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24963 msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media." msgstr "Pour modifier l’image mise en avant vous devez avoir les droits de téléverser des médias." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24951 msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24949 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3904 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4685 msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24823 msgid "Learn more about manual excerpts" msgstr "En apprendre plus sur les extraits manuels" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24815 msgid "Write an excerpt (optional)" msgstr "Rédiger un extrait (facultatif)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24782 msgid "Allow Comments" msgstr "Autoriser les commentaires" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24596 msgid "Template:" msgstr "Modèle :" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24525 msgid "no parent" msgstr "Aucun parent" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24520 msgid "no title" msgstr "aucun titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24421 msgid "Order" msgstr "Ordre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24236 msgid "Reset the template" msgstr "Réinitialiser le modèle" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24233 msgid "Keep it as is" msgstr "Laisser tel quel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:24230 msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type." msgstr "Le contenu de votre publication ne correspond pas au modèle assigné à votre type de publications." #: wp-includes/js/dist/editor.js:24221 msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?" msgstr "Réinitialiser le modèle peut entraîner la perte de contenu, voulez-vous continuer ?" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23659 msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)" msgstr "(il est déconseillé d’utiliser plusieurs titres H1)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23654 msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)" msgstr "(votre thème devrait avoir un H1 pour le titre de cette publication)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23649 msgid "(Incorrect heading level)" msgstr "(niveau de titre erroné)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23644 msgid "(Empty heading)" msgstr "(Titre vide)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23613 msgid "(Click to focus this heading)" msgstr "(cliquer pour placer le focus sur ce titre)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23465 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Insert Link" msgstr "Insérer un lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:23440 msgid "Edit Link" msgstr "Modifier le lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22994 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: wp-includes/js/dist/editor.js:22961 msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload." msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier vidéo, vous ne pouvez pas le téléverser." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22959 msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload." msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier image, vous ne pouvez pas le téléverser." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22957 msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload." msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier audio, vous ne pouvez pas le téléverser." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22954 msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload." msgstr "Avec votre rôle actuel, vous pouvez uniquement lier un fichier média, vous ne pouvez pas le téléverser." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22951 msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez une vidéo, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22949 msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez une image, téléversez-en une nouvelle ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22947 msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez un fichier audio, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22944 msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library." msgstr "Glissez un fichier média, téléversez-en un nouveau ou sélectionnez un fichier dans votre bibliothèque." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22933 msgid "To edit this block, you need permission to upload media." msgstr "Pour modifier ce bloc vous devez avoir les droits de téléverser des médias." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22784 msgid "Paste or type URL" msgstr "Collez ou saisissez une URL" #. translators: %s: file name #: wp-includes/js/dist/editor.js:22588 msgid "Error while uploading file %s to the media library." msgstr "Erreur lors du téléversement du fichier %s dans la bibliothèque de médias." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22498 msgid "This file is empty." msgstr "Ce fichier est vide." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22485 msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "La taille de ce fichier dépasse la limite d’envoi de ce site." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22472 msgid "Sorry, this file type is not supported here." msgstr "Désolé ce type de fichier n’est pas pris en charge ici." #: wp-includes/js/dist/editor.js:22296 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3352 msgid "Link Settings" msgstr "Réglages de lien" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20986 msgid "Indent list item" msgstr "Indenter l’élément de la liste" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20980 msgid "Outdent list item" msgstr "Désindenter l’élément de la liste" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20967 msgid "Convert to ordered list" msgstr "Convertir en liste ordonnée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20954 msgid "Convert to unordered list" msgstr "Convertir en liste non-ordonnée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20107 msgid "(%s: %s)" msgstr "(%s : %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:20020 msgid "(current %s: %s)" msgstr "(%s actuel : %s)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:19337 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1732 msgid "Start writing or type / to choose a block" msgstr "Commencez à écrire ou saisissez « / » pour choisir un bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18978 msgid "Block: %s" msgstr "Bloc : %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:18309 msgid "Add %s" msgstr "Ajouter : %s" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17850 wp-includes/js/dist/editor.js:19369 #: wp-includes/js/dist/editor.js:19468 msgid "Add block" msgstr "Ajouter un bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17756 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1156 msgid "Manage All Reusable Blocks" msgstr "Gérer tous les blocs réutilisables" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17744 msgid "Reusable" msgstr "Réutilisables" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17713 msgctxt "blocks" msgid "Most Used" msgstr "Les plus utilisés" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17706 msgid "Available block types" msgstr "Types de bloc disponibles" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17694 wp-includes/js/dist/editor.js:17697 msgid "Search for a block" msgstr "Rechercher un bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17646 wp-includes/js/dist/editor.js:27978 msgid "%d result found." msgid_plural "%d results found." msgstr[0] "%d résultat trouvé." msgstr[1] "%d résultats trouvés." #: wp-includes/js/dist/editor.js:17378 msgid "Inline Elements" msgstr "Éléments en ligne" #: wp-includes/js/dist/editor.js:17053 msgid "Block tools" msgstr "Outils de bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16600 msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed." msgstr "Ce bloc a rencontré une erreur et ne peut pas être prévisualisé." #: wp-includes/js/dist/editor.js:16539 msgid "This block contains unexpected or invalid content." msgstr "Ce bloc contient du contenu non valide ou inattendu." #. translators: Button to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16532 msgctxt "imperative verb" msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16521 wp-includes/js/dist/editor.js:29934 msgid "Convert to Blocks" msgstr "Convertir en blocs" #. translators: Dialog title to fix block content #: wp-includes/js/dist/editor.js:16513 msgid "Resolve Block" msgstr "Résoudre les problèmes de ce bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16506 msgid "Convert to Classic Block" msgstr "Convertir en bloc Classique" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16423 msgid "After Conversion" msgstr "Après conversion" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16419 wp-includes/js/dist/editor.js:16537 msgid "Convert to HTML" msgstr "Convertir en HTML" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16416 msgid "Current" msgstr "Actuel" #: wp-includes/js/dist/editor.js:16264 wp-includes/js/dist/editor.js:16271 #: wp-includes/js/dist/editor.js:30083 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15699 msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place" msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessous de %2$d" msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessous de %2$d" #. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks #: wp-includes/js/dist/editor.js:15694 msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place" msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place" msgstr[0] "Déplacer le bloc %1$d d’une place en dessus de %2$d" msgstr[1] "Déplacer les blocs %1$d d’une place en dessus de %2$d" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15689 msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom" msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le bas car ils sont déjà tout en bas." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15685 msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top" msgstr "Les blocs ne peuvent pas être déplacés vers le haut car ils sont déjà tout en haut." #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15665 msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up" msgstr "Le bloc « %s » est au début du contenu et ne peut être déplacé plus haut" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15659 msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d" msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15653 msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down" msgstr "Le bloc \"%s\" est à la fin du contenu et ne peut pas être déplacé vers le bas" #. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of #. selected block, 3: New position #: wp-includes/js/dist/editor.js:15647 msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d" msgstr "Déplacer le bloc %1$s de la position %2$d vers la position %3$d" #. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc) #: wp-includes/js/dist/editor.js:15641 msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved" msgstr "Le bloc « %s » est le seul bloc et ne peut pas être déplacé" #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color." msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile a lire pour certaines personnes. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan plus claire et/ou une couleur de texte plus foncée." #: wp-includes/js/dist/editor.js:15373 msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color." msgstr "Cette combinaison de couleurs est difficilement lisible. Essayez d’utiliser une couleur d’arrière-plan et/ou de texte plus sombre." #: wp-includes/js/dist/editor.js:14969 wp-includes/js/dist/editor.js:15044 msgid "Block Navigation" msgstr "Navigation de bloc" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14941 msgid "(selected block)" msgstr "(bloc sélectionné)" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14686 msgid "Change Alignment" msgstr "Modifier l’alignement" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14659 msgid "Full width" msgstr "Pleine largeur" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14655 msgid "Wide width" msgstr "Grande largeur" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14591 msgid "Change Text Alignment" msgstr "Modifier l’alignement du texte" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14569 msgid "Align text right" msgstr "Aligner le texte à droite" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14565 msgid "Align text center" msgstr "Centrer le texte" #: wp-includes/js/dist/editor.js:14561 msgid "Align text left" msgstr "Aligner le texte à gauche" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13988 msgid "%s block selected." msgid_plural "%s blocks selected." msgstr[0] "%s bloc sélectionné." msgstr[1] "%s blocs sélectionnés." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13726 msgid "Trashing failed" msgstr "Suppression échouée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13649 msgid "Updating failed" msgstr "Mise à jour échouée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13647 msgid "Scheduling failed" msgstr "Planification échouée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13645 wp-includes/js/dist/editor.js:13646 msgid "Publishing failed" msgstr "Publication échouée" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13317 msgid "Untitled Reusable Block" msgstr "Bloc réutilisable sans titre" #: wp-includes/js/dist/editor.js:13225 msgid "Block deleted." msgstr "Bloc supprimé." #: wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block created." msgstr "Bloc créé." #: wp-includes/js/dist/editor.js:8311 msgctxt "font size name" msgid "Huge" msgstr "Énorme" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8307 msgctxt "font size name" msgid "Large" msgstr "Grand" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8303 msgctxt "font size name" msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8295 msgctxt "font size name" msgid "Small" msgstr "Petit" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8290 msgid "Very dark gray" msgstr "Gris foncé" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8286 msgid "Cyan bluish gray" msgstr "Gris bleuté cyan" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8282 msgid "Very light gray" msgstr "Gris très clair" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8278 msgid "Vivid cyan blue" msgstr "Bleu cyan vif" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8274 msgid "Pale cyan blue" msgstr "Bleu cyan pâle" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8270 msgid "Vivid green cyan" msgstr "Cyan vert vif" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8266 msgid "Light green cyan" msgstr "Vert clair cyan" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8262 msgid "Luminous vivid amber" msgstr "Ambre lumineux et vif" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8258 msgid "Luminous vivid orange" msgstr "Orange vif lumineux" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8254 msgid "Vivid red" msgstr "Rouge vif" #: wp-includes/js/dist/editor.js:8250 msgid "Pale pink" msgstr "Rose pâle" #. translators: %s: error message describing the problem #: wp-includes/js/dist/components.js:34790 msgid "Error loading block: %s" msgstr "Erreur de chargement du bloc : %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:33498 msgid "Number of items" msgstr "Nombre d’éléments" #: wp-includes/js/dist/components.js:33493 msgid "All" msgstr "Tous" #: wp-includes/js/dist/components.js:33492 wp-includes/js/dist/editor.js:27820 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #. translators: label for ordering posts by title in descending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33472 msgid "Z → A" msgstr "Z \t A" #. translators: label for ordering posts by title in ascending order #: wp-includes/js/dist/components.js:33468 msgid "A → Z" msgstr "A \t Z" #: wp-includes/js/dist/components.js:33464 msgid "Oldest to Newest" msgstr "Des plus anciens aux plus récents" #: wp-includes/js/dist/components.js:33461 msgid "Newest to Oldest" msgstr "Des plus récents aux plus anciens" #: wp-includes/js/dist/components.js:33458 msgid "Order by" msgstr "Ordonner par" #: wp-includes/js/dist/components.js:33030 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #: wp-includes/js/dist/components.js:32264 msgid "Remove item" msgstr "Retirer l’élément" #: wp-includes/js/dist/components.js:32263 msgid "Item removed." msgstr "Élément retiré." #: wp-includes/js/dist/components.js:32262 msgid "Item added." msgstr "Élément ajouté." #: wp-includes/js/dist/components.js:32228 msgid "Separate with commas" msgstr "Séparer avec des virgules" #: wp-includes/js/dist/components.js:32180 msgid "Add item" msgstr "Ajouter un élément" #. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term #. set count. #: wp-includes/js/dist/components.js:31321 msgid "%1$s (%2$s of %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s sur %3$s)" #: wp-includes/js/dist/components.js:31092 msgid "Custom font size" msgstr "Taille de police personnalisée" #. translators: %s: font size name #: wp-includes/js/dist/components.js:31061 msgid "Font size: %s" msgstr "Taille de police : %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:31044 msgid "Font Size" msgstr "Taille de police" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 msgctxt "font size name" msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" #: wp-includes/js/dist/components.js:31041 wp-includes/js/dist/editor.js:8299 msgctxt "font size name" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: wp-includes/js/dist/components.js:30987 #: wp-includes/js/dist/components.js:31103 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3351 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser " #: wp-includes/js/dist/components.js:29623 msgid "Calendar Help" msgstr "Aide de calendrier" #: wp-includes/js/dist/components.js:29616 msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week." msgstr "Aller au premier (accueil) ou dernier (fin) jour d’une semaine." #: wp-includes/js/dist/components.js:29614 msgid "Home/End" msgstr "Accueil/fin" #: wp-includes/js/dist/components.js:29613 msgid "Home and End" msgstr "Accueil et fin" #: wp-includes/js/dist/components.js:29612 msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month." msgstr "Revenir en arrière (PgUp) ou avancer (PgDn) d’un mois." #: wp-includes/js/dist/components.js:29610 msgid "PgUp/PgDn" msgstr "PgUp/PgDn" #: wp-includes/js/dist/components.js:29609 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Paginer vers le haut et vers le bas" #: wp-includes/js/dist/components.js:29608 msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week." msgstr "Déplacer vers l’arrière (haut) ou vers l’avant (bas) d’une semaine." #: wp-includes/js/dist/components.js:29605 msgid "Up and Down Arrows" msgstr "Flèches vers le haut et le bas" #: wp-includes/js/dist/components.js:29604 msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day." msgstr "Déplacer vers l’arrière (gauche) ou vers l’avant (droite) d’un jour." #: wp-includes/js/dist/components.js:29601 msgid "Left and Right Arrows" msgstr "Flèches gauche et droite" #: wp-includes/js/dist/components.js:29600 msgid "Select the date in focus." msgstr "Sélectionner la date courante." #: wp-includes/js/dist/components.js:29597 msgctxt "keyboard button" msgid "Enter" msgstr "Entrée" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Navigating with a keyboard" msgstr "Navigation avec un clavier" #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the desired day to select it." msgstr "Cliquez sur le jour désiré pour le sélectionner." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future." msgstr "Cliquez sur les flèches de droite ou de gauche pour sélectionner d’autres mois dans le passé ou dans le futur." #: wp-includes/js/dist/components.js:29596 msgid "Click to Select" msgstr "Cliquez pour sélectionner" #: wp-includes/js/dist/components.js:29493 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: wp-includes/js/dist/components.js:29480 msgid "Hours" msgstr "Horaires" #. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red". #: wp-includes/js/dist/components.js:28976 msgid "Color: %s" msgstr "Couleur : %s" #. translators: %s: color hex code e.g: "#f00". #: wp-includes/js/dist/components.js:28969 #: wp-includes/js/dist/components.js:28977 msgid "Color code: %s" msgstr "Code couleur : %s" #: wp-includes/js/dist/components.js:28950 msgid "Custom color picker" msgstr "Sélecteur de couleur personnalisée" #: wp-includes/js/dist/components.js:28757 msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to increase saturation, and right to decrease saturation." msgstr "Utilisez les touches fléchées pour changer la couleur de base. Déplacez-vous vers le haut pour éclaircir la couleur, vers le bas pour assombrir, vers la gauche pour augmenter la saturation, et vers la droite pour diminuer la saturation." #: wp-includes/js/dist/components.js:28749 msgid "Choose a shade" msgstr "Choisissez une teinte" #: wp-includes/js/dist/components.js:28504 msgid "Change color format" msgstr "Modifier le format de couleur" #: wp-includes/js/dist/components.js:28457 msgid "Color value in HSL" msgstr "Valeur de couleur en HSL" #: wp-includes/js/dist/components.js:28418 msgid "Color value in RGB" msgstr "Valeur de couleur en RGB" #: wp-includes/js/dist/components.js:28410 msgid "Color value in hexadecimal" msgstr "Valeur de la couleur en hexadécimal" #: wp-includes/js/dist/components.js:28351 msgid "Hex color mode active" msgstr "Mode couleur héxadécimale actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:28345 msgid "Hue/saturation/lightness mode active" msgstr "Mode teinte/saturation actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:28340 #: wp-includes/js/dist/components.js:28356 msgid "RGB mode active" msgstr "Mode RVB actif" #: wp-includes/js/dist/components.js:28125 msgid "Move the arrow left or right to change hue." msgstr "Déplacer les flèches vers la gauche ou la droite pour modifier la teinte." #: wp-includes/js/dist/components.js:28117 msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359." msgstr "Valeur de la teinte en chiffres de 0 à 359." #: wp-includes/js/dist/components.js:27885 msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)." msgstr "Valeur alpha de 0 (transparent) à 1 (complètement opaque)." #: wp-includes/js/dist/components.js:26602 #: wp-includes/js/dist/components.js:31851 wp-includes/js/dist/editor.js:23175 msgid "No results." msgstr "Aucun résultat." #: wp-includes/js/dist/components.js:26600 #: wp-includes/js/dist/components.js:31849 wp-includes/js/dist/editor.js:23173 msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate." msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate." msgstr[0] "%d résultat trouvé, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas." msgstr[1] "%d résultats trouvés, vous pouvez naviguer avec les touches haut et bas." #. translators: %s: site name #: wp-links-opml.php:33 msgid "Links for %s" msgstr "Liens pour %s" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:989 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Le site que vous cherchez (%s) n’existe pas." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:983 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Le site que vous cherchez %s n’existe pas, mais vous pouvez le créer dès à présent !" #: wp-signup.php:974 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Vous êtes déjà connecté. Inutile de vous inscrire à nouveau !" #: wp-signup.php:972 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Désolé, il n’est pas possible de s’inscrire actuellement." #: wp-signup.php:952 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions de sites sont désactivées." #: wp-signup.php:945 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions d’utilisateurs sont désactivées." #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:934 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Vous devez d’abord <a href=\"%s\">vous connecter</a> avant de pouvoir créer un nouveau site." #: wp-signup.php:930 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Les inscriptions ont été désactivées." #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:922 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Pour changer ou désactiver l’inscription allez sur votre <a href=\"%s\">page d’options</a>." #: wp-signup.php:915 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de sites et d’utilisateurs." #: wp-signup.php:912 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les inscriptions d’utilisateurs." #: wp-signup.php:909 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "Le réseau autorise actuellement les enregistrements de site." #: wp-signup.php:906 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "Le réseau n’autorise actuellement pas les inscriptions." #: wp-signup.php:901 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Bienvenue, Administrateur du réseau !" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:843 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Avez-vous correctement saisi votre adresse de messagerie ? Vous aviez saisi %s, mais si ce n’est pas correct, vous ne recevrez pas de message." #: wp-signup.php:839 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Vérifiez le courrier indésirable (ou dossier spam) de votre client de messagerie. Parfois, certains messages arrivent là par erreur." #: wp-signup.php:838 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Veuillez patienter encore quelques instants. Parfois, la livraison des messages peut être retardée par des processus en dehors de notre contrôle." #: wp-signup.php:836 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Si vous n’avez encore pas reçu votre e-mail, il existe un certain nombre de choses que vous pouvez faire :" #: wp-signup.php:834 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Toujours dans l’attente de votre e-mail ?" #: wp-signup.php:833 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre site dans les deux jours, vous devrez à nouveau l’enregistrer." #: wp-signup.php:826 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouveau site, <strong>vous devez l’activer</strong>." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:822 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Félicitations ! Votre nouveau site, %s, est presque prêt." #: wp-signup.php:741 msgid "Signup" msgstr "Inscription" #: wp-signup.php:675 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Si vous n’activez pas votre compte sous deux jours, vous devrez vous réinscrire." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Veuillez vérifier votre boite de réception à l’adresse %s et cliquer sur le lien reçu." #: wp-signup.php:668 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mais, avant d’utiliser votre nouvel identifiant, <strong>vous devez l’activer</strong>." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:665 msgid "%s is your new username" msgstr "Votre nouvel identifiant est %s" #: wp-signup.php:613 msgid "Just a username, please." msgstr "Uniquement l’identifiant, s’il vous plaît." #: wp-signup.php:610 msgid "Gimme a site!" msgstr "Donnez-moi un site !" #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:592 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenez votre propre compte %s en quelques secondes" #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:525 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s est votre nouveau site. <a href=\"%2$s\">Connectez-vous</a> en tant que “%3$s” en utilisant votre mot de passe actuel." #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:518 msgid "The site %s is yours." msgstr "Le site %s est à vous." #: wp-signup.php:385 msgid "Create Site" msgstr "Créer un site" #: wp-signup.php:370 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Si vous ne comptez pas utiliser ce superbe nom de domaine, laissez-le à un autre utilisateur. Et maintenant, lancez-vous !" #: wp-signup.php:359 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Les sites que vous possédez déjà :" #. translators: %s: Current user's display name. #: wp-signup.php:348 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Heureux de vous revoir, %s ! En remplissant le formulaire ci-dessous, vous pouvez <strong>ajouter un autre site à votre compte</strong>. Il n’y a pas de limite au nombre de sites dont vous pouvez disposer, donc créez-en autant que vous le souhaitez, mais écrivez de manière responsable !" #: wp-signup.php:341 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Il y a eu un problème, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et réessayer." #. translators: %s: Network's site name. #: wp-signup.php:338 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Ouvrir <em>un autre</em> site %s en quelques secondes" #: wp-signup.php:269 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Nous enverrons votre confirmation d’inscription à cette adresse. Vérifiez donc bien qu’elle est correcte avant de continuer." #: wp-signup.php:262 msgid "Email Address:" msgstr "Adresse e-mail :" #: wp-signup.php:259 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Doit contenir au moins 4 caractères, uniquement des lettres ou des chiffres.)" #: wp-signup.php:206 msgid "No" msgstr "Non" #: wp-signup.php:202 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: wp-signup.php:198 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Demander aux moteurs de recherche d’indexer ce site." #: wp-signup.php:197 msgid "Privacy:" msgstr "Confidentialité :" #: wp-signup.php:158 msgid "Site Language:" msgstr "Langue du site :" #: wp-signup.php:140 msgid "Site Title:" msgstr "Titre du site :" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Doit contenir au moins 4 caractères, avec uniquement des lettres et des chiffres. Vous ne pourrez pas en changer, donc choisissez bien !" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:135 msgid "Your address will be %s." msgstr "Votre adresse sera %s." #: wp-signup.php:131 msgid "domain" msgstr "domaine" #: wp-signup.php:129 msgid "sitename" msgstr "nomdusite" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Domaine du site :" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Nom du site :" #: wp-includes/nav-menu.php:423 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu non valide." #: wp-includes/nav-menu.php:417 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "L’ID donné pour cet objet n’est pas une entrée de menu." #: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "Le nom du menu %s entre en conflit avec un autre nom de menu. Veuillez le modifier." #: wp-includes/class-walker-comment.php:304 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifier)" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:300 #: wp-includes/class-walker-comment.php:387 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:287 #: wp-includes/class-walker-comment.php:376 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">dit :</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:271 #: wp-includes/class-walker-comment.php:361 msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération. Ceci est un aperçu, votre commentaire sera visible après validation." #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:359 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Désolé, vous n’êtes pas autorisé à faire des requêtes oEmbed passant par proxy." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Défini s’il faut ou non effectuer une requête de découverte oEmbed d’autres fournisseurs non-inscrits sur la liste blanche." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "La hauteur maximale du contenu embarqué oEmbed en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "La largeur maximale du contenu embarqué en pixels." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "Le format oEmbed à utiliser." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "L’URL de la ressource à parcourir pour obtenir les données oEmbed." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107 msgid "Block type \"%s\" is not registered." msgstr "Le type de de bloc \"%s\" n’est pas enregistré." #. translators: %s: block name #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77 msgid "Block type \"%s\" is already registered." msgstr "Le type de de bloc \"%s\" est déjà enregistré." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70 msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type" msgstr "Les noms de types de bloc doivent contenir un préfixe d’espace de nom. Exemple : mon-extension/mon-bloc-personnalise" #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63 msgid "Block type names must not contain uppercase characters." msgstr "Les noms de type de bloc ne doivent pas contenir de caractères en majuscules." #: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57 msgid "Block type names must be strings." msgstr "Les noms de type de bloc doivent être des chaînes." #: wp-includes/class-wp-query.php:1434 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "le,la,les,de,des,un,uns,une,unes,et,a,à,il,elle,on,ne,je,tu,nous,vous,ils,elles,son,sa,ses,que,quoi,se,qui,ce,cette,dans,en,du,au,aux,pour,pas,sur,y,ou,où,si,ton,ta,te,mon,ma,tout,toute,tous,toutes,ça,ni,www,com,fr,par,sur,par,dans,mais,vos,votre,vôtre,c,d,j,,l,m,n,s,t,sans,toi,moi,lui,leur,leurs" #. translators: %s: database table name #: wp-includes/ms-site.php:1315 msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade." msgstr "La table %s n’est pas installée. Veuillez lancer la mise à niveau de la base de données du réseau." #: wp-includes/ms-site.php:802 msgid "The site appears to be already uninitialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été dé-initialisé." #. translators: %d: site ID #: wp-includes/ms-site.php:684 msgid "Site %d" msgstr "Site %d" #: wp-includes/ms-site.php:671 msgid "The site appears to be already initialized." msgstr "Le site semble avoir déjà été initialisé." #: wp-includes/ms-site.php:667 wp-includes/ms-site.php:798 msgid "Site with the ID does not exist." msgstr "Aucun site n’existe pour cet ID." #: wp-includes/ms-site.php:611 msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être des dates valides." #: wp-includes/ms-site.php:600 msgid "Both registration and last updated dates must be provided." msgstr "Les dates d’enregistrement et de dernière mise à jour doivent toutes deux être fournies." #: wp-includes/ms-site.php:593 msgid "Site network ID must be provided." msgstr "Un identifiant de réseau de site doit être fourni." #: wp-includes/ms-site.php:588 msgid "Site path must not be empty." msgstr "Le chemin vers le site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:583 msgid "Site domain must not be empty." msgstr "Le domaine du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:254 msgid "Could not delete site from the database." msgstr "Le site ne peut pas être supprimé de la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:165 msgid "Could not update site in the database." msgstr "Impossible de mettre à jour le site dans la base de données." #: wp-includes/ms-site.php:151 wp-includes/ms-site.php:204 msgid "Site does not exist." msgstr "Le site n’existe pas." #: wp-includes/ms-site.php:146 wp-includes/ms-site.php:199 #: wp-includes/ms-site.php:662 wp-includes/ms-site.php:793 msgid "Site ID must not be empty." msgstr "L’ID du site ne doit pas être vide." #: wp-includes/ms-site.php:67 msgid "Could not retrieve site data." msgstr "Impossible de retrouver les données du site." #: wp-includes/ms-site.php:61 msgid "Could not insert site into the database." msgstr "Impossible d’insérer le site en base de données." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198 msgid "Add to Menu" msgstr "Ajouter au menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Ouvrir/fermer la section : Liens personnalisés" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180 msgid "Custom Links" msgstr "Liens personnalisés" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Ouvrir/fermer la section : %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141 msgid "No items" msgstr "Aucun élément" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091 msgid "Search menu items…" msgstr "Rechercher des éléments de menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090 msgid "Search Menu Items" msgstr "Rechercher dans les éléments du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085 msgid "Add Menu Items" msgstr "Ajouter des éléments au menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059 msgid "Create New Menu" msgstr "Créer un nouveau menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Vous allez créer un menu, l’assigner à un emplacement, et y ajouter des éléments de menu tels que des liens vers des pages et catégories. Si votre thème a plusieurs zones de menu, vous pourriez devoir créer plus d’un menu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Il semble que votre site n’a actuellement aucun menu. Souhaitez-vous en créer un ? Cliquez sur le bouton pour démarrer." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer à ajouter des liens à votre nouveau menu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035 msgid "Delete Menu" msgstr "Supprimer le menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026 msgid "Move one level down" msgstr "Déplacer un niveau vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025 msgid "Move one level up" msgstr "Déplacer un niveau vers le haut" #. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Ajouter au menu : %1$s (%2$s)" #. translators: 1: post type name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s ne peut pas être créé : %2$s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970 msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884 msgid "Status is forbidden" msgstr "Cet état n’est pas autorisé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881 msgid "Empty title" msgstr "Titre vide" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775 msgid "New Menu" msgstr "Nouveau menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Voir tous les emplacements" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Voir tous les emplacements" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Si votre thème possède des zones de widgets, vous pouvez aussi y ajouter des menus. Consultez le <a href=\"%s\">panneau Widgets</a> et ajoutez un « Widget de menu de navigation » pour afficher un menu en colonne latérale ou en pied de page." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Votre thème possède %s emplacement de menu. Sélectionner le menu que vous souhaitez utiliser." msgstr[1] "Votre thème possède %s emplacements de menu. Sélectionner le menu à afficher dans chacun d’eux." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement. Sélectionnez le menu que vous souhaitez utiliser." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Les menus peuvent être affichés dans les emplacements définis par votre thème ou dans des <a href=\"%s\">zones de widget</a> en ajoutant un widget de « Menu de navigation »." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Ce panneau est utilisé pour gérer les menus de navigation pour le contenu que vous avez déjà publié sur votre site. Vous pouvez créer des menus et y ajouter des éléments pour le contenu existant, comme les pages, les articles, les catégories, les étiquettes, les formats, ou des liens personnalisés." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Sous-élément numéro %2$d sous %3$s." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Élément de menu %2$d sur %3$d." #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502 msgid "Out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500 msgid "Under %s" msgstr "Sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498 msgid "Move out from under %s" msgstr "Sortir de sous %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496 msgid "Move under %s" msgstr "Placer sous %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494 msgid "Move to the top" msgstr "Déplacer tout en haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 msgid "Move down one" msgstr "Descendre d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492 msgid "Move up one" msgstr "Monter d’un cran" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Close reorder mode" msgstr "Fermer le mode de réarrangement" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Chargement de plus de résultats… Veuillez patienter." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Nombre d’élément(s) supplémentaire(s) trouvé(s) : %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Nombre d’élément(s) trouvé(s) : %d" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (en attente)" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (non valide)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "L’élément du menu est maintenant un sous-élément" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "L’élément du menu a été déplacé hors du sous-menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460 msgid "Menu item moved down" msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459 msgid "Menu item moved up" msgstr "L’élément du menu a été déplacé vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu supprimé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Menu created" msgstr "Menu créé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Menu item deleted" msgstr "Élément du menu supprimé" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Menu item added" msgstr "Élément du menu ajouté" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Si votre thème dispose de plusieurs menus, leur donner des noms pertinents vous aidera à les gérer." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Menu Name" msgstr "Nom du menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Locations" msgstr "Emplacements de menus" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Menu Location" msgstr "Emplacements de menus" #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Actuellement réglé sur : %s)" #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacement." msgstr[1] "Votre thème peut afficher des menus sur %s emplacements." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Votre thème peut afficher des menus sur un emplacement." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/plugin.php:826 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Seule une méthode statique de classe ou une fonction peut être utilisée avec un crochet de désinstallation." #: wp-includes/post-formats.php:106 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/post-formats.php:105 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/post-formats.php:104 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "État" #: wp-includes/post-formats.php:103 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citation" #: wp-includes/post-formats.php:102 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/post-formats.php:101 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/post-formats.php:100 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Discussion" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "En passant" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/post-formats.php:73 msgid "Invalid post." msgstr "Article non valide" #: wp-includes/class-walker-category.php:137 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Flux pour tous les articles classés dans %s" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155 #: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "Le type de publication %1$s n’est pas enregistré. Il n’est donc pas possible de vérifier de manière fiable que la permission « %2$s » correspond à ce type de publication." #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2781 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration du réseau" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2764 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur du réseau a été changé sur ###SITENAME###.\n" "\n" "La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur du réseau est ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "De la part de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2722 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail d’administration du réseau" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2674 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demander à modifier l’adresse e-mail de l’administrateur de votre réseau.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez sans risque ignorer et supprimer cet e-mail si vous ne voulez pas effectuer cet action.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2278 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Bonjour USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau compte a été créé.\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress » Réussite" #: wp-includes/ms-functions.php:2149 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Vous avez été ajouté à ce site. Vous pouvez vous rendre sur <a href=\"%s\">sa page d’accueil</a> ou <a href=\"%s\">vous connecter</a> à l’aide de votre identifiant et mot de passe." #: wp-includes/ms-functions.php:2146 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Une erreur est survenue lors de votre ajout à ce site. Retournez à l’<a href=\"%s\">accueil</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:2089 msgid "Unable to submit this form, please try again." msgstr "Impossible d’envoyer ce formulaire, veuillez réessayer." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1694 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Nouvel utilisateur %1$s : %2$s" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1603 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Nouveau site %1$s : %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1547 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Bonjour USERNAME,\n" "\n" "Votre nouveau site SITE_NAME a bien été créé à l’adresse :\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Vous pouvez vous connecter au compte administrateur avec les informations suivantes :\n" "Identifiant : USERNAME\n" "Mot de passe : PASSWORD\n" "Connectez-vous ici : BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau site. Merci !\n" "\n" "--L’équipe de SITE_NAME" #: wp-includes/ms-functions.php:1454 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur : %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1433 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Nouvel·le utilisateur ou utilisatrice : %1$s\n" "Adresse IP : %2$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1402 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Inscription d’un nouveau site : %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1380 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Nouveau site : %1$s\n" "URL : %2$s\n" "Adresse IP : %3$s\n" "\n" "Désactiver ces notifications : %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1162 msgid "That username is already activated." msgstr "Cet identifiant est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1146 msgid "Could not create user" msgstr "Impossible de créer l’utilisateur." #: wp-includes/ms-functions.php:1130 msgid "The site is already active." msgstr "Ce site est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1128 msgid "The user is already active." msgstr "Cet utilisateur est déjà activé." #: wp-includes/ms-functions.php:1123 msgid "Invalid activation key." msgstr "Clé d’activation non valide." #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1084 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1060 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Pour activer votre utilisateur, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:976 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activation de %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:944 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%2$s" msgstr "" "Pour activer votre site, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "\n" "%1$s\n" "\n" "Après l’activation, vous recevrez *un autre e-mail* contenant votre identifiant.\n" "\n" "Vous pourrez alors vous rendre sur votre site en cliquant ici :\n" "\n" "%2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:703 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Ce site est réservé pour le moment, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:685 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Désolé, ce site est réservé !" #: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308 #: wp-includes/ms-site.php:628 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Désolé, ce site existe déjà !" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "Please enter a site title." msgstr "Veuillez saisir un titre de site." #: wp-includes/ms-functions.php:650 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants de site doivent également avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:645 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom pour votre site." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:640 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractère." msgstr[1] "Le nom du site doit utiliser au moins %s caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:626 msgid "That name is not allowed." msgstr "Ce nom n’est pas autorisé." #: wp-includes/ms-functions.php:622 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les noms de sites ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:618 msgid "Please enter a site name." msgstr "Veuillez saisir un nom de site." #: wp-includes/ms-functions.php:539 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Cette adresse de messagerie a déjà été utilisée. Veuillez vérifier dans votre messagerie si le message d’activation ne s’y trouve pas. L’identifiant redeviendra disponible dans quelques jours si vous ne faites rien." #: wp-includes/ms-functions.php:528 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Cet identifiant est pour le moment réservé, mais pourrait être disponible dans quelques jours." #: wp-includes/ms-functions.php:504 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie n’est pas autorisée !" #: wp-includes/ms-functions.php:496 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Désolé, les identifiants doivent aussi avoir des lettres !" #: wp-includes/ms-functions.php:487 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "L’identifiant doit utiliser au moins 4 caractères." #: wp-includes/ms-functions.php:483 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire avec cette adresse de messagerie. Nous avons rencontré des problèmes de la part de ce service. Veuillez en utiliser un autre." #: wp-includes/ms-functions.php:481 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/ms-functions.php:461 msgid "Please enter a username." msgstr "Veuillez saisir un identifiant." #: wp-includes/ms-functions.php:454 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Les identifiants ne peuvent contenir que des minuscules (a-z) et des chiffres." #: wp-includes/ms-functions.php:271 msgid "That user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/ms-functions.php:188 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site." #: wp-includes/ms-functions.php:165 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Cet utilisateur n’existe pas." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:69 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:41 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s réponse à %2$s" msgstr[1] "%1$s réponses à %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Une réponse à %s" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Saisissez le mot de passe pour voir les commentaires." #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Il semble qu’il n’y ait rien à cette adresse. Essayez de vous rendre directement sur %s." #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oups ! Ce contenu embarqué est introuvable." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du site %1$s avec la requête <strong>« %2$s »</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour l’année %2$s. " #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l j F Y" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog %1$s pour le %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:15 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Veuillez inclure un modèle de %s à votre thème." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:11 msgid "Theme without %s" msgstr "Thème sans %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1761 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Cherchez ou utilisez les flèches haut et bas pour choisir un élément." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1760 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Aucun mot n’a été donné pour cette recherche. Voici les recherches précédentes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1743 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou alors, faites un lien vers l’un des contenus de votre site" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1729 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Saisissez l’URL de destination" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1666 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de mise en forme du groupe ci-dessous s’appliquent au fur et à mesure que vous écrivez ou lorsque vous les insérez autour d’un texte d’un paragraphe. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1311 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Les raccourcis de mise en forme suivants sont remplacés en appuyant sur Entrée. Appuyez sur Échap ou sur le bouton Annuler pour revenir en arrière." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1309 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Lorsque vous démarrez un nouveau paragraphe avec l’un de ces raccourcis de mise en forme suivi par une espace, la mise en forme sera appliquée automatiquement. Appuyez sur Retour arrière ou Échap. pour annuler." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1307 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Pour déplacer la sélection vers d’autres boutons, utilisez la touche Tab ou les touches fléchées. Pour revenir à l’éditeur, appuyez sur la touche Échap ou utilisez l’un des boutons." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1305 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1060 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Attention : le lien a bien été inséré mais peut contenir des erreurs. Veuillez le tester." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1303 msgid "Letter" msgstr "Lettre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1302 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1301 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1300 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1299 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + lettre :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1298 msgid "Elements path" msgstr "Chemin des éléments" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1297 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barre d’outils de l’éditeur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1296 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu de l’éditeur (lorsqu’il est activé)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1295 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barre d’outils en ligne (quand une image, un lien ou un aperçu est sélectionné)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1294 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Raccourcis de sélections :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1293 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Raccourcis supplémentaires," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1292 msgid "Default shortcuts," msgstr "Raccourcis par défaut," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier de bloc classique" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1290 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1090 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3478 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1284 msgid "Link options" msgstr "Options du lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1282 wp-includes/js/dist/editor.js:23333 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Collez ou saisissez l’URL à rechercher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 #: wp-includes/class-walker-comment.php:242 #: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:28644 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11250 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:950 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "No alignment" msgstr "Pas d’alignement" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Read more..." msgstr "Lire la suite…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Insérer la balise « Saut de page »" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Ouvrir/fermer la barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Voir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Outils" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fichier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas les accès directs au presse-papier. Veuillez utiliser les raccourcis clavier ou le menu Édition de votre navigateur." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Contrôle-Option-H (Ctrl-Alt-H) pour consulter l’aide." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Zone de texte enrichi. Appuyez sur Alt-Maj-H pour obtenir de l’aide." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Si vous souhaitez utiliser du contenu riche en provenance de Microsoft Word, essayez de désactiver cette option. L’éditeur nettoiera automatiquement les textes en provenance de Word." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Coller est maintenant en mode texte. Les contenus seront dorénavant collés en mode texte jusqu’à ce que cette option soit annulée." #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Words: %s" msgstr "Mots : %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1249 msgid "Show invisible characters" msgstr "Voir les caractères invisibles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Montrer les sections" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgid "Text color" msgstr "Couleur du texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgid "Background color" msgstr "Couleur d’arrière plan" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Insérer un modèle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Portée" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1240 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacement entre les cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1239 msgid "Cell padding" msgstr "Marge intérieure des cellules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Cell type" msgstr "Type de cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1237 msgid "Row type" msgstr "Type de ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "Column group" msgstr "Groupe de colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1235 msgid "Row group" msgstr "Groupe de lignes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1232 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alignement V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1229 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alignement H" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgid "Split table cell" msgstr "Diviser une cellule du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1218 msgid "Merge table cells" msgstr "Fusionner les cellules du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgid "Copy table row" msgstr "Copier la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cut table row" msgstr "Couper la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Delete column" msgstr "Supprimer la colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Delete row" msgstr "Supprimer la ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Paste table row after" msgstr "Coller la ligne du tableau après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Paste table row before" msgstr "Coller la ligne du tableau avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Insert column after" msgstr "Insérer une colonne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1210 msgid "Insert column before" msgstr "Insérer une colonne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Insert row after" msgstr "Insérer une ligne après" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Insert row before" msgstr "Insérer une ligne avant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corps" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "En-tête" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Header cell" msgstr "Cellule d’en-tête" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Cellule" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Colonne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Row" msgstr "Ligne" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1196 msgid "Border color" msgstr "Couleur de bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriétés de la cellule du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Table row properties" msgstr "Propriétés de la ligne du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Table properties" msgstr "Propriétés du tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Delete table" msgstr "Supprimer le tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Insert table" msgstr "Insérer un tableau" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Ajouter au dictionnaire" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Tout ignorer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Check Spelling" msgstr "Vérifier l’orthographe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1183 msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Chercher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Remplacer par" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Find and replace" msgstr "Chercher et remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Mots entiers" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Préc." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1173 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Impossible de trouver la chaîne spécifiée." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "V" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "No color" msgstr "Aucune couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1166 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personnalisée..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1165 msgid "Custom color" msgstr "Couleur personnalisée" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être un lien externe. Voulez-vous ajouter le préfixe « http:// » nécessaire ?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "L’URL que vous avez saisie semble être une adresse de messagerie. Voulez-vous y ajouter le préfixe « mailto: » nécessaire ?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgid "Text to display" msgstr "Texte à afficher" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgid "New window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Target" msgstr "Cible" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1152 wp-includes/js/dist/editor.js:25133 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1192 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1292 msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Remove link" msgstr "Retirer le lien" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1147 msgid "Restore last draft" msgstr "Rétablir le dernier brouillon" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgid "Horizontal space" msgstr "Espace horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgid "Horizontal line" msgstr "Ligne horizontale" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Paste as text" msgstr "Coller en texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1139 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:10667 msgid "Page break" msgstr "Saut de page" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espace insécable" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1137 msgid "Emoticons" msgstr "Émoticônes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1664 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Gauche à droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1135 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Droite à gauche (RTL)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 msgid "Special character" msgstr "Caractère spécial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Embed" msgstr "Contenu embarqué" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 msgid "Insert video" msgstr "Insérer une vidéo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Collez votre code de contenu embarqué ci-dessous :" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Alternative source" msgstr "Source alternative" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1127 msgid "Poster" msgstr "Couverture" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1126 msgid "Insert/edit media" msgstr "Insérer/modifier un média" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1124 msgid "Language" msgstr "Langue" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Insérer/modifier le code d’exemple" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Insert date/time" msgstr "Insérer l’heure/la date" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Date/time" msgstr "Date/heure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Style" msgstr "Style" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Image description" msgstr "Description de l’image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Vertical space" msgstr "Espace vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Constrain proportions" msgstr "Respecter les proportions" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgid "Source" msgstr "Adresse web source" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 wp-includes/js/dist/editor.js:29582 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3886 msgid "General" msgstr "Général" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1109 msgid "Insert/edit image" msgstr "Insérer/modifier une image" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24726 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Document properties" msgstr "Propriétés du document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "l’ID doit commencer par une lettre, suivie uniquement par des lettres, chiffres, tirets, points, virgules ou tirets-bas." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Ancres" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Ancre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Chiffres romains minuscules " #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Chiffres romains majuscules" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Majuscules alphanumériques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Minuscules alphanumériques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Minuscules grecques" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1083 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Rond" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1082 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Carré" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Visual aids" msgstr "Aides visuelles" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 wp-includes/js/dist/editor.js:24140 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1070 wp-includes/js/dist/editor.js:24178 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1066 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgid "Decrease indent" msgstr "Diminuer l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgid "Increase indent" msgstr "Augmenter l’indentation" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgid "Justify" msgstr "Justifier" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 wp-includes/js/dist/editor.js:14643 msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 wp-includes/js/dist/editor.js:14651 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 wp-includes/js/dist/editor.js:14647 msgid "Align center" msgstr "Centrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "Font Sizes" msgstr "Tailles de la police" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgid "Font Family" msgstr "Famille de polices" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Source code" msgstr "Code source" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Clear formatting" msgstr "Nettoyer la mise en forme" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Superscript" msgstr "Exposant" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Subscript" msgstr "Indice" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1325 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1346 msgid "Strikethrough" msgstr "Barrer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Underline" msgstr "Souligner" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Préformaté" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1821 msgid "Paragraph" msgstr "Paragraphe" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Sections" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Heading 6" msgstr "Titre 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 msgid "Heading 5" msgstr "Titre 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Heading 4" msgstr "Titre 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Heading 3" msgstr "Titre 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Heading 2" msgstr "Titre 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Heading 1" msgstr "Titre 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formats" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" #: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1286 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: wp-includes/ms-load.php:495 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Si vous êtes toujours bloqué par ce message, vérifiez alors que votre base de données contient bien les tables suivantes :" #: wp-includes/ms-load.php:493 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:492 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Lisez la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">page des rapports de bug</a>. Elle contient des bonnes pratiques qui peuvent vous permettre de comprendre ce qui ne marche pas." #: wp-includes/ms-load.php:489 msgid "What do I do now?" msgstr "Que dois-je faire maintenant ?" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:483 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Impossible de trouver le site %1$s.</strong> Nous avons cherché dans la table %2$s de la base de données %3$s. Est-ce bien correct ?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:477 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Il manque des tables à la base de données.</strong> Cela peut signifier que MySQL ne fonctionne pas, que WordPress n’a pas été correctement installé, ou que quelqu’un a supprimé %s. Vous devriez vraiment vérifier votre base de données maintenant." #: wp-includes/ms-load.php:472 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Si vous êtes le gestionnaire de ce réseau de sites, veuillez vous assurer que MySQL fonctionne correctement et qu’aucune table n’a d’erreur." #: wp-includes/ms-load.php:471 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Si votre site ne s’affiche pas, veuillez contacter le gestionnaire de ce réseau de sites." #: wp-includes/ms-load.php:122 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Ce site a été archivé ou suspendu." #: wp-includes/ms-load.php:111 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Ce site n{a pas encore été activé. Si vous rencontrez des problèmes pour l’activer, veuillez contacter %s." #: wp-includes/ms-load.php:99 msgid "This site is no longer available." msgstr "Ce site n’est plus disponible." #: wp-includes/query.php:841 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:837 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Dans %1$s, utilisez la méthode %2$s et non la fonction %3$s. Voir %4$s." #: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182 #: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235 #: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291 #: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348 #: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399 #: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452 #: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:509 #: wp-includes/query.php:540 wp-includes/query.php:564 #: wp-includes/query.php:588 wp-includes/query.php:608 #: wp-includes/query.php:632 wp-includes/query.php:665 #: wp-includes/query.php:697 wp-includes/query.php:721 #: wp-includes/query.php:745 wp-includes/query.php:769 #: wp-includes/query.php:793 wp-includes/query.php:813 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Les balises de requête conditionnelle ne fonctionnent pas avant le lancement de la requête. Avant cela, elles renvoient toujours le booléen <code>false</code>." #: wp-includes/taxonomy.php:4385 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID d’objet non valide." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4313 msgid "%s: %l." msgstr "%s : %l." #: wp-includes/taxonomy.php:3800 msgid "Could not split shared term." msgstr "Impossible de séparer les termes partagés." #. translators: %s: taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2904 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "Le slug « %s » est déjà utilisé par un autre terme." #: wp-includes/taxonomy.php:2536 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme associé dans la base de données." #: wp-includes/taxonomy.php:2254 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Impossible d’insérer le terme dans la base de données" #: wp-includes/taxonomy.php:2233 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Un terme avec ce nom et cet identifiant existe déjà dans cette taxonomie." #: wp-includes/taxonomy.php:2230 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Un terme avec ce nom existe déjà pour ce parent." #: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838 msgid "A name is required for this term." msgstr "Un nom est nécessaire pour ce terme. " #: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Les méta de termes ne peuvent pas être ajoutés à des termes partagés entre plusieurs taxonomies." #: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809 #: wp-includes/taxonomy.php:4167 msgid "Empty Term." msgstr "Terme vide." #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Revenir aux catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:568 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Retour aux étiquettes" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Plus utilisés" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:567 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Plus utilisées" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Categories list" msgstr "Liste des catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:565 msgid "Tags list" msgstr "Liste des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navigation de la liste des catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:564 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navigation de la liste des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No tags" msgstr "Aucune étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No categories found." msgstr "Aucune catégorie trouvée." #: wp-includes/taxonomy.php:562 msgid "No tags found." msgstr "Aucune étiquette trouvée." #: wp-includes/taxonomy.php:561 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées" #: wp-includes/taxonomy.php:560 msgid "Add or remove tags" msgstr "Ajouter ou retirer des étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:559 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Séparez les étiquettes par des virgules" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:558 msgid "New Tag Name" msgstr "Nom de la nouvelle étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:557 msgid "Add New Category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:26665 msgid "Add New Tag" msgstr "Ajouter une nouvelle étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:556 msgid "Update Tag" msgstr "Mettre à jour l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Category" msgstr "Voir la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:555 msgid "View Tag" msgstr "Voir l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Category" msgstr "Modifier la catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:554 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifier l’étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:553 msgid "Parent Category:" msgstr "Catégorie parente :" #: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:28070 msgid "Parent Category" msgstr "Catégorie parente" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Categories" msgstr "Toutes" #: wp-includes/taxonomy.php:551 msgid "All Tags" msgstr "Toutes les étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:550 msgid "Popular Tags" msgstr "Étiquettes populaires" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Categories" msgstr "Rechercher dans les catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:549 msgid "Search Tags" msgstr "Rechercher dans les étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: wp-includes/taxonomy.php:548 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Étiquette" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/taxonomy.php:547 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/taxonomy.php:467 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Vous ne pouvez supprimer une taxonomie interne" #: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Un nom de taxonomie doit comporter entre 1 et 32 caractères." #: wp-includes/taxonomy.php:166 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Format" #: wp-includes/taxonomy.php:165 msgctxt "post format" msgid "Formats" msgstr "Formats" #: wp-includes/taxonomy.php:142 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Revenir aux catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:138 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nom de la nouvelle catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:137 msgid "Add New Link Category" msgstr "Ajouter une catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:136 msgid "Update Link Category" msgstr "Mettre à jour la catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:135 msgid "Edit Link Category" msgstr "Modifier la catégorie de lien" #: wp-includes/taxonomy.php:134 msgid "All Link Categories" msgstr "Toutes les catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:132 msgid "Search Link Categories" msgstr "Rechercher dans les catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:131 msgid "Link Category" msgstr "Catégorie de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:130 msgid "Link Categories" msgstr "Catégories de liens" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navigation" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4911 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s et %2$s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4909 msgid "%1$s, and %2$s" msgstr "%1$s, et %2$s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4907 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: wp-includes/formatting.php:4667 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4666 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Une balise structurelle est nécessaire quand les permaliens personnalisés sont utilisés. <a href=\"%s\">En savoir plus</a>." #: wp-includes/formatting.php:4648 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Le fuseau horaire ne semble pas être valide. Veuillez en choisir un valide." #: wp-includes/formatting.php:4589 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de site que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4576 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "L’adresse de WordPress que vous avez saisie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #: wp-includes/formatting.php:4466 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "L’adresse de messagerie fournie ne semble pas être valide. Veuillez saisir une adresse valide." #. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of #. years #: wp-includes/formatting.php:3654 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s année" msgstr[1] "%s années" #. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3647 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of #. weeks #: wp-includes/formatting.php:3640 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semaine" msgstr[1] "%s semaines" #. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3633 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3619 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #: wp-includes/formatting.php:142 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" #: wp-includes/formatting.php:134 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr " »" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5230 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "« " #: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "L’extension « Press This » est requise." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3199 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "Le fichier « %s » n’est pas une image." #: wp-includes/deprecated.php:3190 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "La bibliothèque d’imagerie GD n’est pas installée." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Le fichier « %s » n’existe pas ?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Voulez-vous vraiment faire cela ?" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "Last Post" msgstr "Dernier article" #: wp-includes/deprecated.php:2683 msgid "First Post" msgstr "Premier article" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Mis à jour récemment" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Nouvelle boucle WordPress" #: wp-includes/bookmark-template.php:218 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: wp-includes/bookmark-template.php:89 msgid "Last updated: %s" msgstr "Dernière mise à jour : %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5972 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Veuillez saisir une URL YouTube valide." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5947 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Seuls des fichiers %1$s ou %2$s peuvent être utilisés pour la vidéo d’en-tête. Veuillez convertir votre fichier vidéo et réessayer, ou téléversez votre vidéo sur YouTube et liez-là avec l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5939 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Ce fichier vidéo est trop lourd pour être utilisé en tant que vidéo d’en-tête. Essayez avec une vidéo plus courte ou optimisez les réglages de compression et renvoyez un fichier de moins de 8 Mo. Sinon, placez votre vidéo sur YouTube et liez la via l’option ci-dessous." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5898 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Réglage d’arrière-plan non reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5889 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5893 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valeur non valide pour la taille de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5885 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valeur non valide pour la position Y de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5881 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valeur non valide pour la position X de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5877 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valeur non valide pour le fichier-joint en arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5873 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valeur non valide pour la répétition de l’arrière-plan." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628 msgid "CSS code" msgstr "Code CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS additionnel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Utilisateurs de lecteur d’écran : lorsque vous êtes en mode formulaire, il se peut que vous ayez à presser deux fois la touche Échappement." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Learn more about CSS" msgstr "En savoir plus sur le CSS (en anglais)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Ajouter votre propre code CSS ici pour personnaliser l’apparence et la mise en page de votre site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557 msgid "Posts page" msgstr "Page des articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539 msgid "Homepage" msgstr "Accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523 msgid "A static page" msgstr "Une page statique" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522 msgid "Your latest posts" msgstr "Les derniers articles" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518 msgid "Your homepage displays" msgstr "La page d’accueil affiche" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Vous pouvez choisir ce qui est affiché sur la page d’accueil de votre site. Il peut s’agir d’articles dans l’ordre chronologique inversé (blog classique), ou une page fixe/statique. Pour définir une page d’accueil statique, vous devez au préalable créer deux pages. Une qui deviendra la page d’accueil, et une autre qui sera celle où vos articles seront affichés." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499 msgid "Homepage Settings" msgstr "Réglages de la page d’accueil" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476 msgid "Scroll with Page" msgstr "Défile avec la page" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Répéter l’image d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439 msgid "Original" msgstr "Originale" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3307 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3336 msgid "Image Size" msgstr "Taille de l’image" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adapter à l’écran" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441 msgid "Fill Screen" msgstr "Remplir l’écran" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Pré-réglage" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ou saisissez une URL YouTube :" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300 msgid "Header Video" msgstr "En-tête vidéo" #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez la taille du fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande une hauteur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo au format %1$s et réduisez son poids pour un meilleur affichage. Votre thème recommande une largeur de %2$s pixels." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Téléversez votre vidéo dans le format %1$s et réduisez la taille de son fichier pour de meilleurs résultats. Votre thème recommande des dimensions de %2$s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Si vous ajoutez une vidéo, l’image sera utilisée comme alternative pendant que la vidéo se charge." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200 msgid "Header Media" msgstr "Média de l’en-tête" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:1691 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6207 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9288 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d’arrière-plan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167 msgid "Header Text Color" msgstr "Couleur du texte d’en-tête" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112 msgid "Choose logo" msgstr "Choisir le logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110 msgid "No logo selected" msgstr "Aucun logo sélectionné" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107 msgid "Change logo" msgstr "Changer le logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111 msgid "Select logo" msgstr "Sélectionner un logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Les icônes du site devraient être des carrés d’au moins %s pixels." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Les icônes du site sont ce que vous voyez dans les onglets du navigateur, les barres de signets, et dans les applications mobiles WordPress. Téléversez-en une ici !" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069 msgid "Site Icon" msgstr "Icône du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Afficher le titre et le slogan du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028 msgid "Tagline" msgstr "Slogan" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994 msgid "Site Identity" msgstr "Identité du site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Thèmes WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952 msgid "Installed themes" msgstr "Thèmes installés" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Lors de la prévisualisation d’un nouveau thème, vous pouvez continuer à affiner des choses telles que les widgets et les menus, et explorer les options spécifiques au thème." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Vous recherchez un thème ? Vous pouvez le rechercher ou parcourir le répertoire de thèmes WordPress.org, l’installer et prévisualiser les thèmes, puis l’activer ici même." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « Mobile »" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « Tablette »" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Passer en prévisualisation « PC de bureau »" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Affichage des détails pour le thème : %s" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Affichage des thèmes %d" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813 msgid "%d themes found" msgstr "%d thèmes trouvés" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce thème ?" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Prévisualisation : %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471 msgid "Customize: %s" msgstr "Personnalisez %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267 msgid "Preview Link" msgstr "Lien de prévisualisation" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Voyez comment les changements apparaîtront sur votre site, et partagez l’aperçu avec les personnes qui peuvent accéder à l’outil de personnalisation." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262 msgid "Share Preview Link" msgstr "Partager le lien de prévisualisation" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Mettre à jour quand même, même si cela peut casser votre site ?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229 msgid "Take over" msgstr "Prendre la main" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225 msgid "Go back" msgstr "Retour" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s personnalise actuellement ce site. Voulez-vous prendre la main ?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Voulez-vous prendre la main ?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "Veuillez patienter, %s est déjà en cours de personnalisation de ce jeu de modifications. Vos derniers changements ont été sauvegardés automatiquement." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Retirer %1$s manuellement va causer des avertissements PHP. Utilisez plutôt le filtre %2$s." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation pour prendre la main." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Aucun jeu de modification trouvé sur lequel prendre prendre la main." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270 msgid "Security check failed." msgstr "Erreur de vérification de sécurité." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Les modifications ont bien été mises à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "Les modifications ont déjà été mises à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Impossible de mettre les modifications à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Aucune modification enregistrée, il n’y a donc rien à mettre à la corbeille." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Il y a eu un problème d’authentification. Veuillez recharger et réessayer." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "Le jeu de modifications précédent a déjà été publié. Veuillez essayer d’enregistrer votre jeu de modification actuel à nouveau." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "Le jeu de modifications est actuellement modifié par un autre utilisateur." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Non autorisé à modifier le réglage en raison de sa capacité." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Le réglage n’existe pas ou n’est pas reconnu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Ce formulaire n’est pas prévisualisable en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Ce lien ne peut pas être prévisualisé en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Non autorisé. Vous devez retirer le paramètre customize_messenger_channel pour prévisualiser en direct." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Le thème demandé n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les options du thème de ce site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUDI inexistant pour le jeu de modifications." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "Jeu de modifications UUID non valide." #: wp-includes/functions.php:6884 msgid "Update PHP" msgstr "Mettre à jour PHP" #. translators: %s: default Update PHP page URL #: wp-includes/functions.php:6828 msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>." msgstr "Cette ressource est fournie par votre hébergeur web, et elle est spécifique à votre site. Pour plus d’informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez consulter la document officiel de WordPress (ouvre un nouvel onglet)</a>." #: wp-includes/functions.php:6806 msgctxt "localized PHP upgrade information page" msgid "https://wordpress.org/support/update-php/" msgstr "https://wordpress.org/support/update-php/" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6637 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Ce contenu a été supprimé par son auteur." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:6633 msgid "[deleted]" msgstr "[supprimé]" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:6491 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Notification de changement de l’e-mail d’administration" #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:6474 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Cette notification pour vous confirmer que l’adresse e-mail de l’administrateur a été changé sur ###SITENAME###.\n" "\n" "La nouvelle adresse e-mail de l’administrateur est ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Cet e-mail a été envoyé à ###OLD_EMAIL###.\n" "\n" "Cordialement,\n" "De la part de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/functions.php:6390 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Seul le système UUID v4 est reconnu à l’heure actuelle." #: wp-includes/functions.php:5990 msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "La page de connexion s’ouvrira dans une nouvelle fenêtre. Après connexion, vous pourrez la fermer et revenir à cette page." #: wp-includes/functions.php:5970 wp-includes/js/dist/components.js:32677 msgid "Close dialog" msgstr "Fermez la boîte de dialogue" #: wp-includes/functions.php:5292 msgid "Manual Offsets" msgstr "Décalages manuels" #: wp-includes/functions.php:5283 wp-includes/functions.php:5288 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:5238 msgid "Select a city" msgstr "Sélectionner une ville" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4667 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s est appelée de la mauvaise manière. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4664 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Débogage_dans_WordPress" #: wp-includes/functions.php:4663 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Veuillez lire <a href=\"%s\">Débogage dans WordPress</a> (en) pour plus d’informations." #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4659 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Ce message a été ajouté à la version %s.)" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4549 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4546 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s est appelé avec un argument qui est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! %3$s" #: wp-includes/functions.php:4404 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "La méthode constructor appelée pour %1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Veuillez utiliser %3$s à la place." #: wp-includes/functions.php:4393 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "La méthode du constructeur appelée pour %1$s dans %2$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %3$s ! Utilisez %4$s à la place." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4332 wp-includes/functions.php:4486 #: wp-includes/functions.php:4608 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s, aucune alternative n’est disponible." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:4329 wp-includes/functions.php:4483 #: wp-includes/functions.php:4605 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s est <strong>obsolète</strong> depuis la version %2$s ! Utilisez %3$s à la place." #: wp-includes/functions.php:4264 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de la base de données" #: wp-includes/functions.php:3055 msgid "« Back" msgstr "« Retour" #: wp-includes/functions.php:2915 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez réessayer." #: wp-includes/functions.php:2909 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Le lien suivi est expiré." #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2905 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Voulez-vous réellement <a href=\"%s\">vous déconnecter</a> ?" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2898 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Vous êtes en train de vous déconnecter de %s." #: wp-includes/functions.php:2397 msgid "Could not write file %s" msgstr "Impossible d’écrire le fichier %s" #: wp-includes/functions.php:2340 msgid "Empty filename" msgstr "Pas de nom de fichier" #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:2104 wp-includes/functions.php:2389 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Impossible de créer le dossier %s. Son dossier parent est-il accessible en écriture par le serveur ?" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1580 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Une ou plusieurs tables de votre base de données sont indisponibles. La base de données a peut-être besoin d’être <a href=\"%s\">réparée</a>." #: wp-includes/functions.php:1384 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERREUR : ce n’est pas un flux valide." #. translators: Time duration in second or seconds. #: wp-includes/functions.php:389 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s secondes" #. translators: Time duration in minute or minutes. #: wp-includes/functions.php:383 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #. translators: Time duration in hour or hours. #. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of #. hours #: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3626 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:221 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477 msgid "Posts by %s" msgstr "Articles par %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:235 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Aller sur le site de %s" #: wp-includes/comment-template.php:2342 msgid "Post Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:2341 msgid "Cancel reply" msgstr "Annuler la réponse" #: wp-includes/comment-template.php:2327 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée." #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2323 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Connexion en tant que %s. Modifier votre profil." #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2320 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Connecté en tant que %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Déconnexion ?</a>" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2314 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour publier un commentaire." #: wp-includes/comment-template.php:2298 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Les champs obligatoires sont indiqués avec %s" #: wp-includes/comment-template.php:2290 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Enregistrer mon nom, mon e-mail et mon site web dans le navigateur pour mon prochain commentaire." #: wp-includes/comment-template.php:2283 msgid "Website" msgstr "Site web" #: wp-includes/comment-template.php:2279 msgid "Name" msgstr "Nom" #: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Répondre à %s" #: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335 msgid "Leave a Reply" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1843 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Cliquez ici pour annuler la réponse." #: wp-includes/comment-template.php:1770 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Connectez-vous pour laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1769 msgid "Leave a Comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:1636 msgid "Log in to Reply" msgstr "Connectez-vous pour répondre" #. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1635 msgid "Reply to %s" msgstr "Répondre à %s" #: wp-includes/comment-template.php:1561 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires." #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1552 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Commentaires fermés<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1546 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s commentaires <span class=\"screen-reader-text\"> sur %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1541 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Un commentaire <span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1536 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Aucun commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Si vous ne souhaitez pas que la valeur soit affichée avec echo, utilisez plutôt %s." #: wp-includes/comment-template.php:1100 msgid "Pingback" msgstr "Ping" #: wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Trackback" msgstr "Rétrolien" #: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:932 msgid "1 Comment" msgstr "Un commentaire" #: wp-includes/comment-template.php:930 msgid "No Comments" msgstr "Pas de commentaire" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:909 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s commentaire" msgstr[1] "%s commentaires" #: wp-includes/general-template.php:4132 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/general-template.php:4120 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Océan" #: wp-includes/general-template.php:4108 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasme" #: wp-includes/general-template.php:4096 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: wp-includes/general-template.php:4084 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Minuit" #: wp-includes/general-template.php:4072 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/general-template.php:4060 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Lumineux" #: wp-includes/general-template.php:4043 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: wp-includes/general-template.php:3953 wp-includes/formatting.php:3742 msgid "…" msgstr "…" #: wp-includes/general-template.php:3866 msgid "Next »" msgstr "Suivant »" #: wp-includes/general-template.php:3865 msgid "« Previous" msgstr "« Précédent" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2757 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux pour %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2755 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de résultats de la recherche pour "%3$s"" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2753 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des articles écrits par %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2751 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Flux pour %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2749 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de l’étiquette %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2747 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux de la catégorie %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2745 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2705 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux des commentaires" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2703 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Flux" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2701 wp-includes/general-template.php:2743 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: Post calendar label. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:2151 msgid "Posts published on %s" msgstr "Publications publiées sur %s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2054 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1541 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s : %2$s" #. translators: Post type archive title. %s: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1537 msgid "Archives: %s" msgstr "Archives : %s" #: wp-includes/general-template.php:1533 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Discussions" #: wp-includes/general-template.php:1531 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/general-template.php:1529 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "États" #: wp-includes/general-template.php:1527 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/general-template.php:1525 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: wp-includes/general-template.php:1523 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: wp-includes/general-template.php:1521 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/general-template.php:1519 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: wp-includes/general-template.php:1517 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "En passant" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 wp-includes/general-template.php:2149 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Daily archive title. %s: Date #: wp-includes/general-template.php:1514 msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1511 msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1508 msgid "Year: %s" msgstr "Année : %s" #. translators: Author archive title. %s: Author name #: wp-includes/general-template.php:1505 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: Tag archive title. %s: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1502 msgid "Tag: %s" msgstr "Étiquette : %s" #. translators: Category archive title. %s: Category name #: wp-includes/general-template.php:1499 msgid "Category: %s" msgstr "Catégorie : %s" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1203 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Résultats de recherche %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1040 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1032 wp-includes/general-template.php:1511 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. %s: Year #: wp-includes/general-template.php:1029 wp-includes/general-template.php:1508 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:998 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/general-template.php:993 wp-includes/general-template.php:1208 msgid "Page not found" msgstr "Page non trouvée" #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:732 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:720 msgid "html_lang_attribute" msgstr "fr-FR" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:652 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "L’option %1$s est obsolète pour l’ensemble des fonctions %2$s. Utilisez plutôt l’option %3$s." #: wp-includes/general-template.php:540 msgid "Site Admin" msgstr "Admin. du site" #: wp-includes/general-template.php:266 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #: wp-includes/general-template.php:217 wp-includes/general-template.php:224 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/general-template.php:215 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: wp-includes/general-template.php:214 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Rechercher :" #: wp-includes/link-template.php:3880 msgid "This is the short link." msgstr "Ceci est un lien court." #: wp-includes/link-template.php:2970 wp-includes/link-template.php:3021 msgid "Comments navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: wp-includes/link-template.php:2969 msgid "Newer comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: wp-includes/link-template.php:2968 msgid "Older comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2874 msgid "« Older Comments" msgstr "« Commentaires plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2827 msgid "Newer Comments »" msgstr "Commentaires plus récents »" #: wp-includes/link-template.php:2664 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/link-template.php:2663 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/link-template.php:2608 wp-includes/link-template.php:2665 #: wp-includes/link-template.php:2710 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: wp-includes/link-template.php:2607 msgid "Newer posts" msgstr "Articles plus récents" #: wp-includes/link-template.php:2606 msgid "Older posts" msgstr "Articles plus anciens" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation de l’article" #: wp-includes/link-template.php:2420 wp-includes/link-template.php:2473 msgid "« Previous Page" msgstr "« Page précédente" #: wp-includes/link-template.php:2334 wp-includes/link-template.php:2474 msgid "Next Page »" msgstr "Page suivante »" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Next Post" msgstr "Article suivant" #: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130 msgid "Previous Post" msgstr "Article précédent" #: wp-includes/link-template.php:1693 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Utilisez des virgules au lieu de %s pour séparer les termes exclus." #: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403 #: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573 msgid "Edit This" msgstr "Modifier" #: wp-includes/link-template.php:751 msgid "Comments Feed" msgstr "Flux des commentaires" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "L’enregistrement de l’éditeur d’images a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358 msgid "Image flip failed." msgstr "Le retournement de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329 msgid "Image rotate failed." msgstr "La rotation de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303 msgid "Image crop failed." msgstr "Le recadrage de l’image a échoué." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194 msgid "Image resize failed." msgstr "Le redimensionnement de l’image a échoué." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Il semblerait que WordPress soit déjà installé. Pour le réinstaller, commencez par supprimer vos anciennes tables de la base de données." #: wp-includes/ms-deprecated.php:617 msgid "Already Installed" msgstr "Déjà installé" #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : problème lors de la création de l’entrée du site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de site est déjà prise." #: wp-includes/category-template.php:1172 msgid "Tags: " msgstr "Étiquettes : " #: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s élément" msgstr[1] "%s éléments" #: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563 msgid "No categories" msgstr "Aucune catégorie" #: wp-includes/category-template.php:152 msgid "Uncategorized" msgstr "Non classé" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 msgid "Comments on %s" msgstr "Commentaires sur %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337 msgid "Background Image" msgstr "Image d’arrière-plan" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Le balisage n’est pas autorisé dans le CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Choisissez un fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Aucun fichier sélectionné" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Modifier le fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Choisir un fichier" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Choisir une image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Changer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Choisir un fichier sonore" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Modifier le fichier sonore" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Sélectionner un fichier sonore" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Choisir une vidéo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Sélectionnez une vidéo" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Une fois en mode de réorganisation, des options de contrôle supplémentaires pour réorganiser vos widgets apparaîtront dans la liste des widgets ci-dessus." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413 msgid "Image Position" msgstr "Position de l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79 msgid "Bottom Right" msgstr "En bas à droite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71 msgid "Bottom Left" msgstr "En bas à gauche" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51 msgid "Top Right" msgstr "En haut à droite" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "Top" msgstr "Haut" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 msgid "Top Left" msgstr "En haut à gauche" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719 msgid "Invalid URL." msgstr "URL non-valide." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447 #: wp-includes/nav-menu.php:863 msgid "Custom Link" msgstr "Lien personnalisé" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/nav-menu.php:840 msgid "Post Type Archive" msgstr "Archive du type de publication" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sans nom)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 msgid "Create Menu" msgstr "Créer le menu" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actuellement : %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Voici l’emplacement où ce menu apparaît. Pour modifier cela, choisissez un autre emplacement." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)" msgstr "(Si vous prévoyez d’utiliser un <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, ignorez cette étape.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Où voulez vous que ce menu apparaisse ?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "L’affichage partiel doit afficher (echo) le contenu ou retourner (return) la chaîne (ou le tableau) de contenu, mais pas les deux." #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142 msgid "%s themes" msgstr "%s thèmes" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Trier les thèmes (%s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123 msgid "Filter themes" msgstr "Filtrer les thèmes" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133 msgid "Search themes…" msgstr "Rechercher des thèmes…" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114 msgid "Back to theme sources" msgstr "Retour vers les sources du thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Rechercher dans les thèmes WordPress.org" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche ou %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Aucun thème trouvé. Essayez une autre recherche." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Une erreur inattendue s’est produite. Quelque chose semble ne pas fonctionner avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer des problèmes, veuillez essayer les <a href=\"https://wpfr.net/support\">forums de support</a>." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:128 msgid "Install & Preview" msgstr "Installer & prévisualiser" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:123 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Installé" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:108 msgid "<span>Previewing:</span> %s" msgstr "<span>Prévisualisation :</span> %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "Update now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97 msgid "New version available. %s" msgstr "Nouvelle version disponible. %s" #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Par %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 msgid "Theme Details" msgstr "Détails du thème" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Installer et prévisualiser le thème : %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Prévisualiser en direct le thème : %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personnaliser le thème : %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Détails du thème : %s" #. translators: Nav menu item original title. %s: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:138 msgid "Original: %s" msgstr "Original : %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "La description sera affichée dans le menu si le thème actuel l’accepte." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:121 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relation avec le propriétaire du site lié (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:115 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:109 msgid "Title Attribute" msgstr "Attribut de titre" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:97 msgid "Navigation Label" msgstr "Titre de la navigation" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:79 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Enlever l’élément du menu : %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:73 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Modifier l’élément de menu : %1$s (%2$s)" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Vous parcourez %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Changer" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Changer le thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Prévisualisation du thème" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Thème actif" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Ajouter automatiquement les pages de premier niveau à ce menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Options du menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "En mode de réarrangement, des contrôles supplémentaires seront disponibles pour organiser les éléments de la liste ci-dessus. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Réorganiser" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 msgid "Reorder menu items" msgstr "Réarranger les éléments du menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Ajouter ou retirer des éléments de menu" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "Il est grand temps d’ajouter quelques liens ! Cliquez sur « %s » pour ajouter des pages, des catégories ou des liens personnalisés dans votre menu. Ajoutez autant de choses que vous le souhaitez." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Ajouter des éléments" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit selected menu" msgstr "Modifier le menu sélectionné" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Créer un nouveau menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Créer un nouveau menu pour cet emplacement" #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245 msgid "Timezone is %s." msgstr "Le fuseau horaire est %s." #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "Le fuseau horaire est %1$s (%2$s), actuellement %3$s." #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Méridien" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 #: wp-includes/js/dist/components.js:29475 msgid "Time" msgstr "Heure" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 #: wp-includes/js/dist/components.js:29455 msgid "Day" msgstr "Jour" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 #: wp-includes/js/dist/components.js:29423 msgid "Month" msgstr "Mois" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 #: wp-includes/js/dist/components.js:29418 msgid "Date" msgstr "Date" #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s est interdit" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Cliquez pour modifier cet élément." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Cliquez pour modifier le titre du site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Cliquez pour modifier ce widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Cliquez pour modifier ce menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Maj+clic pour modifier cet élément." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Suggérés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Précédemment téléversé" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new image" msgstr "Ajouter une nouvelle image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237 msgid "Add new header image" msgstr "Ajouter une nouvelle image d’en-tête" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide image" msgstr "Masquer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236 msgid "Hide header image" msgstr "Masquer l’image d’en-tête" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228 msgid "Current header" msgstr "En-tête actuel" #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la hauteur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image avec la largeur d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de taille d’en-tête de %s pixels. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Cliquez sur « Ajouter une nouvelle image » pour téléverser un fichier image depuis votre ordinateur. Votre thème fonctionne mieux avec une image de la même taille que votre vidéo. Vous pourrez recadrer l’image dès qu’elle sera téléversée pour un ajustement parfait." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167 msgid "No image set" msgstr "Pas de jeu d’images" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes suggérés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Rendre aléatoire les en-têtes chargés" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 #: wp-includes/js/dist/editor.js:24953 msgid "Remove image" msgstr "Retirer l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135 msgid "Set image" msgstr "Définir l’image" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "En-têtes suggérés aléatoires" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "En-têtes chargés aléatoires" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228 msgid "Header Image" msgstr "Image d’en-tête" #: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360 #: wp-includes/class-wp-query.php:1774 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s est obsolète. Utilisez %2$s à la place." #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 msgid "You are customizing %s" msgstr "Vous personnalisez %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Appuyer sur Entrée pour ouvrir ce panneau" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:300 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Tentative d’analyse d’un code court sans fonction de rappel valide : %s" #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nom de code court non valide : %1$s. N’utilisez pas d’espace ou de caractères réservés : %2$s" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nom de code court non valide : aucun nom donné." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631 msgid "New page title…" msgstr "Nouveau titre de page…" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630 msgid "New page title" msgstr "Nouveau titre de la page" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/widgets.php:1600 msgid "Display item date?" msgstr "Afficher la date de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1597 msgid "Display item author if available?" msgstr "Afficher l’auteur de l’élément si disponible ?" #: wp-includes/widgets.php:1594 msgid "Display item content?" msgstr "Afficher le contenu de l’élément ?" #: wp-includes/widgets.php:1584 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Combien d’entrées souhaitez-vous afficher ?" #: wp-includes/widgets.php:1581 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Donnez un titre au flux (facultatif) :" #: wp-includes/widgets.php:1578 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Saisissez l’URL du flux RSS ici :" #: wp-includes/widgets.php:1487 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: wp-includes/widgets.php:1449 wp-includes/widgets.php:1572 msgid "RSS Error:" msgstr "Erreur RSS :" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1104 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Les widgets nécessitent d’être enregistrés en utilisant %s avant qu’ils ne puissent être affichés." #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:264 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Aucun %1$s n’a été configuré dans le tableau d’arguments de la colonne latérale « %2$s ». « %3$s » sera utilisé par défaut. Configurez manuellement %1$s avec « %3$s » pour faire disparaître cette notification et conserver le contenu actuel de la colonne latérale." #: wp-includes/widgets.php:180 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250 msgid "Sidebar %d" msgstr "Colonne latérale %d" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentative de mise en place d’une qualité d’image en dehors de l’intervalle [1100]." #: wp-includes/option.php:2219 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s est obsolète. Le rappel de %2$s est utilisé à la place." #: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149 #: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "Le groupe d’options « %s » a été supprimé. Utiliser un autre groupe de réglages." #: wp-includes/option.php:2067 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:2053 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles." #: wp-includes/option.php:2038 msgid "Blog pages show at most." msgstr "Les pages de blog affichent au maximum." #: wp-includes/option.php:2028 msgid "Default post format." msgstr "Format d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:2018 msgid "Default post category." msgstr "Catégorie d’article par défaut." #: wp-includes/option.php:2007 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Convertir les émoticônes, comme :-) et :-P, en images lors de l’affichage." #: wp-includes/option.php:1996 msgid "WordPress locale code." msgstr "Code local de l’installation WordPress." #: wp-includes/option.php:1984 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Le numéro du jour de la semaine à laquelle la semaine devrait commencer." #: wp-includes/option.php:1974 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Un format d’heure commun pour tous les réglages d’heures." #: wp-includes/option.php:1964 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Un format de date commun pour tous les réglages de dates." #: wp-includes/option.php:1954 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Une ville dans le même fuseau horaire que le vôtre." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Cette adresse est utilisée à des fins d’administration, comme les notifications d’utilisateur." #: wp-includes/option.php:1924 msgid "Site URL." msgstr "URL du site." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Site tagline." msgstr "Slogan du site." #: wp-includes/option.php:1896 msgid "Site title." msgstr "Titre du site." #: wp-includes/option.php:167 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s est une option protégée de WordPress, et ne peut être modifiée" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utilisez le filtre %s à la place." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:238 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Le répertoire %s du répertoire de développement doit être utilisé pour le RTL." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:221 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:212 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 #: wp-includes/js/dist/components.js:29515 msgid "PM" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 #: wp-includes/js/dist/components.js:29509 msgid "AM" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "pm" msgstr " " #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "am" msgstr " " #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Déc" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Oct" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Sep" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:183 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Août" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:182 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Juil" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Juin" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Avr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Fév" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Décembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Octobre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Septembre" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:169 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Août" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:168 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Juillet" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Juin" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Avril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Mars" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Février" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janvier" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 #: wp-includes/js/dist/components.js:29452 msgid "December" msgstr "décembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 #: wp-includes/js/dist/components.js:29450 msgid "November" msgstr "novembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 #: wp-includes/js/dist/components.js:29448 msgid "October" msgstr "octobre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 #: wp-includes/js/dist/components.js:29446 msgid "September" msgstr "septembre" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183 #: wp-includes/js/dist/components.js:29444 msgid "August" msgstr "août" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182 #: wp-includes/js/dist/components.js:29442 msgid "July" msgstr "juillet" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181 #: wp-includes/js/dist/components.js:29440 msgid "June" msgstr "juin" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180 #: wp-includes/js/dist/components.js:29438 msgid "May" msgstr "mai" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179 #: wp-includes/js/dist/components.js:29436 msgid "April" msgstr "avril" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178 #: wp-includes/js/dist/components.js:29434 msgid "March" msgstr "mars" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177 #: wp-includes/js/dist/components.js:29432 msgid "February" msgstr "février" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 wp-includes/class-wp-locale.php:176 #: wp-includes/js/dist/components.js:29430 msgid "January" msgstr "janvier" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Sat" msgstr "sam" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Fri" msgstr "ven" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thu" msgstr "jeu" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wed" msgstr "mer" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tue" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Mon" msgstr "lun" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sun" msgstr "dim" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:136 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "V" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "J" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "M" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "L" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136 #: wp-includes/class-wp-locale.php:145 msgid "Saturday" msgstr "samedi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135 #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgid "Friday" msgstr "vendredi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134 #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgid "Thursday" msgstr "jeudi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133 #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgid "Wednesday" msgstr "mercredi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132 #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgid "Tuesday" msgstr "mardi" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131 #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgid "Monday" msgstr "lundi" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:121 wp-includes/class-wp-locale.php:130 #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgid "Sunday" msgstr "dimanche" #: wp-includes/revision.php:585 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de prévisualiser les brouillons." #: wp-includes/revision.php:306 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Impossible de créer une version d’une version." #: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3907 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4745 msgid "Excerpt" msgstr "Extrait" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Contenu" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s est nécessaire pour supprimer les métadonnées de l’image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossible de lire la taille de l’image redimensionnée" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 msgid "Could not read image size." msgstr "Impossible de lire la taille de l’image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99 msgid "File is not an image." msgstr "Le fichier n’est pas une image." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Le fichier n’existe pas ?" #: wp-includes/user.php:3612 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "L’e-mail de confirmation a expiré." #: wp-includes/user.php:3594 msgid "Invalid action" msgstr "Action non valide" #: wp-includes/user.php:3574 msgid "This link has expired." msgstr "Ce lien a expiré." #: wp-includes/user.php:3517 msgid "Unable to send personal data export confirmation email." msgstr "Impossible d’envoyer l’e-mail de confirmation d’export des données personnelles." #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3488 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirmer l’action : %2$s" #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3437 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande a été faite afin d’effectuer les actions suivantes sur votre compte :\n" "\n" "###DESCRIPTION###\n" "\n" "Pour confirmer cela, veuillez cliquer sur le lien suivant :\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Si vous ne souhaitez pas effectuer cette action, vous pouvez ignorer et supprimer cet e-mail en toute sécurité.\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3408 msgid "Invalid user request." msgstr "Demande de l’utilisateur non valide." #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3378 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirmer l’action « %s »" #: wp-includes/user.php:3374 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Effacer les données" #: wp-includes/user.php:3371 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exporter les données" #: wp-includes/user.php:3340 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Une demande a déjà été faite pour cette adresse de messagerie." #: wp-includes/user.php:3322 msgid "Invalid action name." msgstr "Nom d’action non valide." #: wp-includes/user.php:3283 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez une confirmation par e-mail lorsque vos données seront effacées." #: wp-includes/user.php:3282 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’effacement." #: wp-includes/user.php:3280 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "L’administrateur du site a été notifié. Vous recevrez un lien de téléchargement de votre export par e-mail lorsque votre demande aura été approuvée." #: wp-includes/user.php:3279 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Merci d’avoir confirmé votre demande d’export." #: wp-includes/user.php:3275 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "L’administrateur du site a été notifié et répondra à votre demande au plus vite." #: wp-includes/user.php:3274 msgid "Action has been confirmed." msgstr "L’action a été confirmée." #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3207 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n" "\n" "Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3194 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Votre demande d’effacement de vos données personnelles sur ###SITENAME### a bien été réalisée.\n" "\n" "Si vous avez d’autres questions ou demandes, veuillez contacter l’administrateur du site.\n" "\n" "Pour plus d’informations, vous pouvez aussi lire notre politique de confidentialité : ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3167 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Demande d’effacement effectuée" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:3092 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Action confirmée : %2$s" #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3038 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour,\n" "\n" "Une demande de données utilisateur a été confirmée sur ###SITENAME### :\n" "\n" "Utilisateur : ###USER_EMAIL###\n" "Demande : ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Vous pouvez voir et gérer cette demande de confidentialité des données ici :\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe de ###SITENAME####\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2946 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: wp-includes/user.php:2910 msgid "User Description" msgstr "Description de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2909 msgid "User Last Name" msgstr "Nom de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2908 msgid "User First Name" msgstr "Prénom de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2907 msgid "User Nickname" msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2906 msgid "User Display Name" msgstr "Nom affiché de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2905 msgid "User Registration Date" msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2904 msgid "User URL" msgstr "URL de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2903 msgid "User Email" msgstr "E-mail de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2902 msgid "User Nice Name" msgstr "Nom de l’utilisateur formaté sous forme de slug" #: wp-includes/user.php:2901 msgid "User Login Name" msgstr "Nom de connexion de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2900 msgid "User ID" msgstr "ID de l’utilisateur" #: wp-includes/user.php:2868 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2838 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Votre adresse e-mail n’a pas encore été mise à jour. Veuillez vérifier votre messagerie sur %s et l’e-mail de confirmation." #: wp-includes/user.php:2816 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Nouvelle adresse e-mail" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2769 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Vous avez récemment demandé à modifier l’adresse de messagerie de l’administration de votre compte.\n" "\n" "Si c’est bien le cas, veuillez cliquer sur le lien suivant pour la changer :\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Vous pouvez ignorer ce message et le supprimer si vous ne souhaitez pas lancer cette action.\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "\n" "L’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2749 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée." #: wp-includes/user.php:2505 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : inscription impossible… Veuillez prendre contact avec le <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" #: wp-includes/user.php:2464 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cette adresse de messagerie est déjà utilisée. Veuillez en choisir une autre." #: wp-includes/user.php:2461 wp-includes/user.php:2737 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie est incorrecte." #: wp-includes/user.php:2459 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie." #: wp-includes/user.php:2453 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : désolé mais cet identifiant n’est pas autorisé." #: wp-includes/user.php:2447 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant est déjà utilisé. Veuillez en choisir un autre." #: wp-includes/user.php:2444 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : cet identifiant n’est pas valide, car il utilise des caractères non autorisés. Veuillez utiliser un identifiant valide." #: wp-includes/user.php:2442 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner l’identifiant." #: wp-includes/user.php:2288 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Impossible d’enregistrer la clé de mise à zéro du mot de passe dans la base de données." #: wp-includes/user.php:2262 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "La réinitialisation du mot de passe n’est pas autorisée pour cet utilisateur" #: wp-includes/user.php:2194 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Astuce : le mot de passe devrait contenir au moins 12 caractères. Pour le rendre plus sûr, utilisez des lettres en majuscule et minuscule, des nombres, et des symboles tels que ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/user.php:2156 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:2155 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo Messenger" #: wp-includes/user.php:2154 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. translators: User email change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:2035 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement d’adresse de messagerie" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2017 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre adresse de messagerie a bien été modifiée sur le site ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas effectué cette action, veuillez contacter rapidement l’administrateur du site à cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "L’équipe du site ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. %s: Site name #: wp-includes/user.php:1978 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notification d’un changement de mot de passe" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1960 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Bonjour ###USERNAME###,\n" "\n" "Ce message vous confirme que votre mot de passe a bien été modifié sur ###SITENAME###.\n" "\n" "Si vous n’avez pas modifié votre mot de passe, veuillez contacter l’administrateur du site à cette adresse :\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Ce message a été envoyé à ###EMAIL###\n" "\n" "Cordialement,\n" "Toute l’équipe de ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1685 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/user.php:1645 wp-includes/ms-functions.php:515 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Désolé, cette adresse de messagerie est déjà utilisée !" #: wp-includes/user.php:1594 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "L’identifiant normalisé (nicename) ne devrait pas dépasser les 50 caractères." #: wp-includes/user.php:1571 wp-includes/ms-functions.php:510 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Désolé, cet identifiant existe déjà !" #: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "L’identifiant ne doit pas faire plus de 60 caractères." #: wp-includes/user.php:1565 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossible de créer un utilisateur avec un identifiant vide." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1194 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-includes/user.php:331 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre compte a été marqué comme étant indésirable." #: wp-includes/user.php:300 wp-includes/functions.php:5989 msgid "Please log in again." msgstr "Veuillez vous reconnecter." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:256 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le mot de passe que vous avez saisi pour l’adresse e-mail %s est incorrect." #: wp-includes/user.php:237 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : l’adresse de messagerie n’est pas valide." #: wp-includes/user.php:218 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ e-mail est vide." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:182 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : ce mot de passe ne correspond pas à l’identifiant %s." #: wp-includes/user.php:156 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant non valide." #: wp-includes/user.php:145 wp-includes/user.php:222 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ du mot de passe est vide." #: wp-includes/user.php:141 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le champ de l’identifiant est vide." #: wp-includes/media.php:4170 wp-includes/class-wp-editor.php:1125 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22967 msgid "Media" msgstr "Médias" #: wp-includes/media.php:4114 msgid "WordPress Media" msgstr "Média WordPress" #: wp-includes/media.php:3756 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3755 msgid "Add to video playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3754 msgid "Update video playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3753 msgid "Insert video playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3752 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3751 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Modifier une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3750 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Créer une liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3749 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les vidéos." #: wp-includes/media.php:3746 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3745 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Ajouter à la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3744 msgid "Update audio playlist" msgstr "Mettre à jour la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3743 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Insérer une liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3742 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Annuler la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3741 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Modifier la liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3740 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Créer une liste de lecture audio" #: wp-includes/media.php:3739 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Glisser-déposer pour réorganiser les pistes." #: wp-includes/media.php:3736 msgid "Add Subtitles" msgstr "Ajouter des sous-titres" #: wp-includes/media.php:3735 wp-includes/js/dist/block-library.js:13277 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13286 msgid "Select Poster Image" msgstr "Choisir une image de couverture" #: wp-includes/media.php:3733 msgid "Add Video Source" msgstr "Ajouter une source vidéo" #: wp-includes/media.php:3732 msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/media.php:3731 msgid "Video Details" msgstr "Détails de la vidéo" #: wp-includes/media.php:3727 msgid "Add Audio Source" msgstr "Ajout de la source du son" #: wp-includes/media.php:3726 msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/media.php:3725 msgid "Audio Details" msgstr "Détails du son" #: wp-includes/media.php:3722 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Une erreur est survenue lors du recadrage de votre image." #: wp-includes/media.php:3719 msgid "Cropping…" msgstr "Recadrage…" #: wp-includes/media.php:3718 msgid "Crop your image" msgstr "Recadrer votre image" #: wp-includes/media.php:3717 msgid "Crop Image" msgstr "Recadrer l’image" #: wp-includes/media.php:3716 msgid "Skip Cropping" msgstr "Pas de recadrage" #: wp-includes/media.php:3715 msgid "Select and Crop" msgstr "Sélectionner et rogner" #: wp-includes/media.php:3714 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: wp-includes/media.php:3710 wp-includes/media.php:3728 #: wp-includes/media.php:3734 msgid "Cancel Edit" msgstr "Annuler la modification" #: wp-includes/media.php:3709 msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/media.php:3708 msgid "Image Details" msgstr "Détails de l’image" #: wp-includes/media.php:3705 msgid "Reverse order" msgstr "Inverser l’ordre" #: wp-includes/media.php:3704 msgid "Add to Gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: wp-includes/media.php:3703 msgid "Add to gallery" msgstr "Ajouter à la galerie" #: wp-includes/media.php:3702 msgid "Update gallery" msgstr "Mettre à jour la galerie" #: wp-includes/media.php:3701 msgid "Insert gallery" msgstr "Insérer la galerie" #: wp-includes/media.php:3700 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Annuler la galerie" #: wp-includes/media.php:3699 wp-includes/js/dist/block-library.js:5116 msgid "Edit Gallery" msgstr "Modifier la galerie" #: wp-includes/media.php:3698 msgid "Create Gallery" msgstr "Créer une galerie" #: wp-includes/media.php:3691 wp-includes/js/dist/editor.js:23015 msgid "Insert from URL" msgstr "Insérer à partir d’une adresse web" #: wp-includes/media.php:3685 msgid "No media files found." msgstr "Aucun fichier média n’a été trouvé." #: wp-includes/media.php:3684 msgid "Search media items..." msgstr "Rechercher des médias…" #: wp-includes/media.php:3683 msgid "Search Media" msgstr "Rechercher un fichier média" #: wp-includes/media.php:3682 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrer par type" #: wp-includes/media.php:3681 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrer par date" #: wp-includes/media.php:3678 msgid "Delete Selected" msgstr "Supprimer la sélection" #: wp-includes/media.php:3677 msgid "Untrash Selected" msgstr "Retirer la sélection de la corbeille" #: wp-includes/media.php:3676 msgid "Trash Selected" msgstr "Mettre la sélection à la corbeille" #: wp-includes/media.php:3675 msgid "Cancel Selection" msgstr "Annuler la sélection" #: wp-includes/media.php:3674 msgid "Bulk Select" msgstr "Sélection en masse" #: wp-includes/media.php:3673 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de mettre ces éléments à la corbeille.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:3671 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement cet élément de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/media.php:3669 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media.php:3668 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Les miens" #: wp-includes/media.php:3667 msgid "Unattached" msgstr "Non attaché" #: wp-includes/media.php:3664 msgid "All dates" msgstr "Toutes les dates" #: wp-includes/media.php:3663 msgid "All media items" msgstr "Tous les éléments média" #: wp-includes/media.php:3662 msgid "← Return to library" msgstr "← Revenir à la bibliothèque" #: wp-includes/media.php:3661 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture vidéo" #: wp-includes/media.php:3660 msgid "Create a new playlist" msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture" #: wp-includes/media.php:3659 msgid "Create a new gallery" msgstr "Créer une nouvelle galerie" #: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/editor.js:23006 msgid "Media Library" msgstr "Bibliothèque de médias" #: wp-includes/media.php:3654 msgid "Upload Images" msgstr "Téléverser des images" #: wp-includes/media.php:3653 msgid "Upload Files" msgstr "Téléverser des fichiers" #: wp-includes/media.php:3650 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Glissez-déposez les médias pour les réorganiser." #: wp-includes/media.php:3649 msgid "%d selected" msgstr "%d sélection(s)" #: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:728 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1819 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: wp-includes/media.php:3248 msgid "(no author)" msgstr "(aucun auteur)" #: wp-includes/media.php:3038 msgid "No editor could be selected." msgstr "Aucun éditeur n’a pas pu être sélectionné." #: wp-includes/media.php:2282 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Mode de débit" #: wp-includes/media.php:2281 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" #: wp-includes/media.php:2279 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Durée" #: wp-includes/media.php:2278 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 #: wp-includes/js/dist/components.js:29466 msgid "Year" msgstr "Année" #: wp-includes/media.php:2277 msgid "Genre" msgstr "Genre" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "« %s »" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Faites Maj+clic pour modifier ce widget." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Les résultats de la recherche seront mis à jour au fur et à mesure de votre saisie." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096 msgid "Clear Results" msgstr "Effacer les résultats" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837 msgid "Search widgets…" msgstr "Recherche de widgets…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836 msgid "Search Widgets" msgstr "Rechercher des widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Ajouter un Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848 msgid "No widgets found." msgstr "Aucun widget trouvé." #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Nombre de widgets trouvés : %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Réorganiser les widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Mode de réarrangement fermé" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Mode de réarrangement activé" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Vous pouvez naviguer sur d’autres pages de votre site pendant que vous utilisez l’outil de personnalisation pour voir et modifier les widgets affichés sur ces pages." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget déplacé vers le bas" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget déplacé vers le haut" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Mettez le widget à la corbeille en le déplaçant vers la colonne latérale inactive." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Enregistrer les modifications et les prévisualiser avant de les publier." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3680 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 wp-includes/js/dist/editor.js:22790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6237 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:910 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Votre thème possède %s autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." msgstr[1] "Votre thème possède %s autres zones de widget mais cette page particulière ne les affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Votre thème possède 1 autre zone de widget mais cette page particulière ne l’affiche pas." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Sélectionner une zone vers laquelle déplacer ce widget :" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15931 msgid "Move up" msgstr "Monter" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024 #: wp-includes/js/dist/editor.js:15948 msgid "Move down" msgstr "Descendre" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697 msgid "Move to another area…" msgstr "Déplacer vers une autre zone…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Les widgets sont des sections de contenu indépendants qui peuvent être placés dans les zones à widgets prévues dans votre thème (généralement, les colonnes latérales)." #: wp-includes/post-template.php:1913 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript doit être activé pour utiliser cette fonctionnalité." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1842 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, il y a %3$s (%4$s)" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1795 wp-includes/post-template.php:1852 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Version actuelle]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1793 wp-includes/post-template.php:1850 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Sauvegarde automatique]" #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1791 wp-includes/post-template.php:1831 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j F Y à G \\h i \\m\\i\\n" #: wp-includes/post-template.php:1685 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Valider" #: wp-includes/post-template.php:1684 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Cette publication est protégée par un mot de passe. Pour la voir, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :" #: wp-includes/post-template.php:1579 wp-includes/deprecated.php:1848 msgid "Missing Attachment" msgstr "Fichier joint manquant" #: wp-includes/post-template.php:1406 msgid "Home" msgstr "Accueil" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1084 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s :" #: wp-includes/post-template.php:916 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: wp-includes/post-template.php:915 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: wp-includes/post-template.php:908 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: wp-includes/post-template.php:400 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Il n’y a pas d’extrait, car cette publication est protégée." #: wp-includes/post-template.php:281 msgid "(more…)" msgstr "(suite…)" #: wp-includes/post-template.php:152 msgid "Private: %s" msgstr "Privé : %s" #: wp-includes/post-template.php:137 msgid "Protected: %s" msgstr "Protégé : %s" #: wp-includes/post.php:3843 msgid "Invalid page template." msgstr "Modèle de page non valide." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3776 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomie non valide : %s" #: wp-includes/post.php:3745 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Impossible d’insérer la publication dans la base de données" #: wp-includes/post.php:3730 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Impossible de mettre à jour la publication dans la base de données" #: wp-includes/post.php:3476 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Le contenu, le titre et l’extrait sont vides." #: wp-includes/post.php:3289 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Il n’est pas recommandé de passer un nombre entier d’articles ; il est préférable de passer un tableau d’arguments." #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vidéo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vidéos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2630 msgid "Manage Video" msgstr "Gérer les vidéos" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Son <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Sons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2629 msgid "Manage Audio" msgstr "Gérer le son" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Manage Images" msgstr "Gérer les images" #: wp-includes/post.php:2628 msgid "Images" msgstr "Images" #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Page updated." msgstr "Page mise à jour." #: wp-includes/post.php:1649 msgid "Post updated." msgstr "Publication mise à jour." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Page scheduled." msgstr "Page planifiée." #: wp-includes/post.php:1648 msgid "Post scheduled." msgstr "Publication planifiée." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Page reverted to draft." msgstr "Page reconvertie en brouillon." #: wp-includes/post.php:1647 msgid "Post reverted to draft." msgstr "Publication reconvertie en brouillon." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Page published privately." msgstr "Page mise en ligne en privé." #: wp-includes/post.php:1646 msgid "Post published privately." msgstr "Publication mise en ligne en privé." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Page published." msgstr "Page mise en ligne." #: wp-includes/post.php:1645 msgid "Post published." msgstr "Publication mise en ligne." #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Pages list" msgstr "Liste des pages" #: wp-includes/post.php:1644 msgid "Posts list" msgstr "Liste des articles" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navigation de la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1643 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navigation de la liste des articles" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrer la liste des pages" #: wp-includes/post.php:1642 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrer la liste des articles" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1641 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1640 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Supprimer l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1639 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Définir l’image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1638 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Image mise en avant" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Téléversé sur cette page" #: wp-includes/post.php:1637 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Téléversé sur cette publication" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into page" msgstr "Insérer dans la page" #: wp-includes/post.php:1636 msgid "Insert into post" msgstr "Insérer dans la publication" #: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3913 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5010 msgid "Page Attributes" msgstr "Attributs de page" #: wp-includes/post.php:1635 msgid "Post Attributes" msgstr "Attributs d’articles" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Page Archives" msgstr "Archives des pages" #: wp-includes/post.php:1634 msgid "Post Archives" msgstr "Archives des articles" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Pages" msgstr "Toutes les pages" #: wp-includes/post.php:1633 msgid "All Posts" msgstr "Tous les articles" #: wp-includes/post.php:1632 msgid "Parent Page:" msgstr "Page parente :" #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Aucune page trouvée dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1631 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Aucun article trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:1630 msgid "No pages found." msgstr "Aucune page trouvée." #: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:9947 msgid "No posts found." msgstr "Aucune publication trouvée." #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Pages" msgstr "Rechercher dans les pages" #: wp-includes/post.php:1629 msgid "Search Posts" msgstr "Rechercher dans les articles" #: wp-includes/post.php:1628 msgid "View Pages" msgstr "Voir les pages" #: wp-includes/post.php:1628 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2712 msgid "View Posts" msgstr "Voir les articles" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Page" msgstr "Voir la page" #: wp-includes/post.php:1627 msgid "View Post" msgstr "Voir l’article" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Page" msgstr "Nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1626 msgid "New Post" msgstr "Nouvel article" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Page" msgstr "Modifier la page" #: wp-includes/post.php:1625 msgid "Edit Post" msgstr "Modifier l’article" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Page" msgstr "Ajouter une nouvelle page" #: wp-includes/post.php:1624 msgid "Add New Post" msgstr "Ajouter un nouvel article" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1623 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:1622 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/post.php:1621 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Articles" #: wp-includes/post.php:1405 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Vous ne pouvez supprimer un type de publication par défaut" #: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Le nom d’un type de publication doit contenir entre 1 et 20 caractères." #: wp-includes/post.php:931 msgid "Completed" msgstr "Terminée" #: wp-includes/post.php:930 msgid "Failed" msgstr "Échouée" #: wp-includes/post.php:929 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" #: wp-includes/post.php:928 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:25821 msgid "Pending Review" msgstr "En attente de relecture" #: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:428 msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Terminé <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Terminés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:425 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Terminée" #: wp-includes/post.php:417 msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Échoué <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Échoués <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:414 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Échouée" #: wp-includes/post.php:406 msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Confirmé <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Confirmés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:403 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Terminée" #: wp-includes/post.php:392 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:365 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Corbeille <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:362 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/post.php:355 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privé <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:352 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privé" #: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "En attente de relecture <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:342 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "En attente" #: wp-includes/post.php:335 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Brouillon <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Brouillons <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:332 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #: wp-includes/post.php:325 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Planifié <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Planifiés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:322 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/post.php:315 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publié <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publiés <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:312 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:13113 msgid "Block updated." msgstr "Bloc mis à jour." #: wp-includes/post.php:278 msgid "Block scheduled." msgstr "Bloc planifié." #: wp-includes/post.php:277 msgid "Block reverted to draft." msgstr "Bloc remis en brouillon." #: wp-includes/post.php:276 msgid "Block published privately." msgstr "Bloc mis en ligne de façon privée." #: wp-includes/post.php:275 msgid "Block published." msgstr "Bloc mis en ligne." #: wp-includes/post.php:274 msgid "Blocks list" msgstr "Liste des blocs" #: wp-includes/post.php:273 msgid "Blocks list navigation" msgstr "Navigation dans la liste des blocs" #: wp-includes/post.php:272 msgid "Filter blocks list" msgstr "Filtrer la liste des blocs" #: wp-includes/post.php:271 msgid "No blocks found in Trash." msgstr "Aucun bloc trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/editor.js:17758 msgid "No blocks found." msgstr "Aucun bloc trouvé." #: wp-includes/post.php:269 msgid "Search Blocks" msgstr "Rechercher des blocs" #: wp-includes/post.php:268 msgid "All Blocks" msgstr "Tous les blocs" #: wp-includes/post.php:267 msgid "View Block" msgstr "Visualiser le bloc" #: wp-includes/post.php:266 msgid "Edit Block" msgstr "Modifier le bloc" #: wp-includes/post.php:265 msgid "New Block" msgstr "Nouveau bloc" #: wp-includes/post.php:264 msgid "Add New Block" msgstr "Ajouter un nouveau bloc" #: wp-includes/post.php:263 msgctxt "Block" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:262 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/post.php:261 msgctxt "admin menu" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/post.php:260 msgctxt "post type singular name" msgid "Block" msgstr "Bloc" #: wp-includes/post.php:259 msgctxt "post type general name" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" #: wp-includes/post.php:242 msgid "User Request" msgstr "Demande utilisateur" #: wp-includes/post.php:241 msgid "User Requests" msgstr "Demandes utilisateur" #: wp-includes/post.php:224 msgid "oEmbed Response" msgstr "Retour oEmbed" #: wp-includes/post.php:223 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Retours oEmbed" #: wp-includes/post.php:187 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé dans la corbeille." #: wp-includes/post.php:186 msgid "No changesets found." msgstr "Aucun jeu de modifications trouvé." #: wp-includes/post.php:185 msgid "Search Changesets" msgstr "Rechercher un jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:184 msgid "All Changesets" msgstr "Tous les jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:183 msgid "View Changeset" msgstr "Voir le jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:182 msgid "Edit Changeset" msgstr "Modifier le jeu de modifications." #: wp-includes/post.php:181 msgid "New Changeset" msgstr "Nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:180 msgid "Add New Changeset" msgstr "Ajouter un nouveau jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:179 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:178 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:177 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:176 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Jeu de modifications" #: wp-includes/post.php:175 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Jeux de modifications" #: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: wp-includes/post.php:128 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Élément de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:127 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Éléments de menu de navigation" #: wp-includes/post.php:107 msgid "Revision" msgstr "Révision" #: wp-includes/post.php:106 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: wp-includes/post.php:77 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Attributs du fichier joint" #: wp-includes/post.php:76 msgid "View Attachment Page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/post.php:75 msgid "Edit Media" msgstr "Modifier un média" #: wp-includes/post.php:74 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/post.php:73 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:72 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/post.php:48 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Page" #: wp-includes/post.php:25 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Article" #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Ce fichier n’a plus besoin d’être inclus." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Impossible d’écrire la requête dans un fichier temporaire." #. translators: 1: fopen(), 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Impossible d’ouvrir une prise en main de %1$s pour %2$s." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Le certificat SSL de l’hôte n’a pas pu être vérifié." #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Type d’objet non valide" #: wp-includes/ms-default-constants.php:149 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Les valeurs des constantes VHOST et SUBDOMAIN_INSTALL ne correspondent pas.</strong> C’est la valeur de SUBDOMAIN_INSTALL qui sera prise en compte pour votre réglage du mode sous-domaines." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:142 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "La constante %1$s <strong>est obsolète</strong>. Utilisez la constante booléenne %2$s dans %3$s pour activer la configuration des sous-domaines. Utilisez %4$s pour vérifier que la configuration des sous-domaines est bien active." #: wp-includes/class-wp-user.php:734 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "L’utilisation des niveaux d’utilisateurs est dépréciée. Utilisez plutôt les permissions d’utilisateurs." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369 msgid "Use %s instead." msgstr "Utilisez plutôt %s." #: wp-includes/load.php:1282 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "La récupération de la vérification du nonce a échoué. Veuillez réessayer." #: wp-includes/load.php:613 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Le site que vous avez demandé n’est pas installé correctement. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #: wp-includes/load.php:501 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : la variable %1$s du fichier %2$s ne peut contenir que des chiffres, des lettres et des tirets bas ( _ )." #: wp-includes/load.php:237 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Indisponibilité temporaire pour cause de maintenance. Veuillez revenir dans un instant." #: wp-includes/load.php:233 msgid "Maintenance" msgstr "Maintenance" #: wp-includes/load.php:148 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Votre installation PHP ne dispose pas de MySQL. Extension requise pour WordPress." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:139 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Votre serveur utilise la version %1$s de PHP mais WordPress %2$s nécessite au moins la version %3$s." #: wp-includes/media-template.php:1320 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Prévisualiser l’icône d’application" #: wp-includes/media-template.php:1318 msgid "As an app icon" msgstr "En tant qu’icône d’application" #: wp-includes/media-template.php:1313 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Prévisualiser l’icône de navigateur" #: wp-includes/media-template.php:1308 msgid "As a browser icon" msgstr "En tant qu’icône de navigateur" #: wp-includes/media-template.php:1307 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 wp-includes/js/dist/editor.js:17153 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4856 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8948 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: wp-includes/media-template.php:1302 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Zone d’aperçu de recadrage d’image. Nécessite l’interaction de la souris." #: wp-includes/media-template.php:1296 wp-includes/media.php:3665 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: wp-includes/media-template.php:1263 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Il n’y a pas de sous-titres associés." #: wp-includes/media-template.php:1259 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Retirer la piste vidéo" #: wp-includes/media-template.php:1228 msgid "Remove poster image" msgstr "Retirer l’image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1226 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275 msgid "Poster Image" msgstr "Image de couverture" #: wp-includes/media-template.php:1193 wp-includes/media-template.php:1207 msgid "Remove video source" msgstr "Retirer la source vidéo" #: wp-includes/media-template.php:1151 wp-includes/media-template.php:1242 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5942 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13240 msgid "Autoplay" msgstr "Lecture automatique" #: wp-includes/media-template.php:1144 wp-includes/media-template.php:1235 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5963 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13268 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: wp-includes/media-template.php:1143 wp-includes/media-template.php:1234 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatique" #: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1215 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Ajoutez des sources alternatives pour une lecture optimale avec HTML5 :" #: wp-includes/media-template.php:1109 wp-includes/media-template.php:1124 msgid "Remove audio source" msgstr "Supprimer la source du son" #: wp-includes/media-template.php:1052 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/js/dist/components.js:31105 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" #: wp-includes/media-template.php:966 msgid "Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage" #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3641 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" #: wp-includes/media-template.php:944 msgid "Edit Original" msgstr "Modifier l’original" #: wp-includes/media-template.php:922 wp-includes/media-template.php:1039 msgid "Image URL" msgstr "Adresse web de l’image" #: wp-includes/media-template.php:901 wp-includes/media-template.php:968 msgid "Align" msgstr "Alignement" #: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/class-wp-editor.php:1735 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: wp-includes/media-template.php:866 msgid "Show Images" msgstr "Montrer les images" #: wp-includes/media-template.php:858 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Afficher le nom de l’artiste dans la liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:849 msgid "Show Tracklist" msgstr "Montrer la liste des pistes" #: wp-includes/media-template.php:847 msgid "Show Video List" msgstr "Afficher la liste des vidéos" #: wp-includes/media-template.php:837 msgid "Playlist Settings" msgstr "Réglages de liste de lecture" #: wp-includes/media-template.php:802 msgid "Random Order" msgstr "Ordre aléatoire" #: wp-includes/media-template.php:788 wp-includes/js/dist/block-library.js:5143 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6960 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:7044 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9931 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:12856 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: wp-includes/media-template.php:763 wp-includes/js/dist/block-library.js:5141 msgid "Gallery Settings" msgstr "Réglages de la galerie" #: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:822 #: wp-includes/media-template.php:1002 wp-includes/media.php:3307 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8326 msgid "Full Size" msgstr "Taille originale" #: wp-includes/media-template.php:742 wp-includes/media-template.php:821 #: wp-includes/media-template.php:1001 wp-includes/media.php:3306 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8323 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:741 wp-includes/media-template.php:820 #: wp-includes/media-template.php:1000 wp-includes/media.php:3305 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8320 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/media-template.php:740 wp-includes/media-template.php:819 #: wp-includes/media-template.php:999 wp-includes/media.php:3304 #: wp-includes/js/dist/editor.js:8317 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniature" #: wp-includes/media-template.php:719 wp-includes/media-template.php:925 #: wp-includes/media-template.php:1043 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3178 msgid "Custom URL" msgstr "Lien personnalisé" #: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:776 #: wp-includes/media-template.php:1035 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3175 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4905 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8343 msgid "Attachment Page" msgstr "Page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:712 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Lien vers la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:707 wp-includes/media-template.php:779 #: wp-includes/media-template.php:1032 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3172 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4908 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8340 msgid "Media File" msgstr "Fichier média" #: wp-includes/media-template.php:705 msgid "Link to Media File" msgstr "Lien vers le fichier média" #: wp-includes/media-template.php:695 msgid "Embed Media Player" msgstr "Lecteur de média embarqué" #: wp-includes/media-template.php:682 msgid "Embed or Link" msgstr "Embarquer ou lier" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:910 #: wp-includes/media-template.php:977 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Right" msgstr "Droite" #: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:907 #: wp-includes/media-template.php:974 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1227 msgid "Center" msgstr "Centre" #: wp-includes/media-template.php:664 wp-includes/media-template.php:904 #: wp-includes/media-template.php:971 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1226 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: wp-includes/media-template.php:652 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Réglages de l’affichage du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:642 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifier la sélection" #: wp-includes/media-template.php:535 wp-includes/media.php:3688 msgid "Attachment Details" msgstr "Détails du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:527 msgid "Describe this media file…" msgstr "Décrivez ce fichier média…" #: wp-includes/media-template.php:525 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Décrivez ce fichier son…" #: wp-includes/media-template.php:523 msgid "Describe this video…" msgstr "Décrivez cette vidéo…" #: wp-includes/media-template.php:519 msgid "Caption this image…" msgstr "Décrivez cette image…" #: wp-includes/media-template.php:512 msgid "Deselect" msgstr "Désélectionner" #: wp-includes/media-template.php:508 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:143 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1280 wp-includes/js/dist/edit-post.js:982 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: wp-includes/media-template.php:475 wp-includes/media-template.php:586 #: wp-includes/media.php:3679 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: wp-includes/media-template.php:472 wp-includes/media-template.php:583 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/media-template.php:470 wp-includes/media-template.php:581 msgid "Untrash" msgstr "Sortir de la corbeille" #: wp-includes/media-template.php:465 msgid "Edit more details" msgstr " Indiquer plus de détails" #: wp-includes/media-template.php:463 msgid "View attachment page" msgstr "Voir la page du fichier joint" #: wp-includes/media-template.php:451 msgid "Uploaded To" msgstr "Téléversé sur" #: wp-includes/media-template.php:446 msgid "Uploaded By" msgstr "Téléversé par" #: wp-includes/media-template.php:442 wp-includes/media-template.php:633 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:127 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Description" msgstr "Description" #: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:628 #: wp-includes/media-template.php:896 msgid "Alt Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media.php:2273 msgid "Album" msgstr "Album" #: wp-includes/media-template.php:421 wp-includes/media-template.php:612 #: wp-includes/media.php:2272 msgid "Artist" msgstr "Artiste" #: wp-includes/media-template.php:414 wp-includes/media-template.php:605 #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1101 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23729 msgid "Title" msgstr "Titre" #: wp-includes/media-template.php:392 msgid "Bitrate:" msgstr "Débit binaire" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:572 msgid "Length:" msgstr "Durée :" #. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall. #: wp-includes/media-template.php:377 wp-includes/media-template.php:561 msgid "%1$s by %2$s pixels" msgstr "%1$s pixels par %2$s" #: wp-includes/media-template.php:374 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: wp-includes/media-template.php:371 msgid "File size:" msgstr "Taille du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:369 msgid "Uploaded on:" msgstr "Téléversé le :" #: wp-includes/media-template.php:368 msgid "File type:" msgstr "Type du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:367 msgid "File name:" msgstr "Nom du fichier :" #: wp-includes/media-template.php:364 wp-includes/media-template.php:538 msgid "Saved." msgstr "Enregistré." #: wp-includes/media-template.php:356 msgid "Document Preview" msgstr "Aperçu du document" #: wp-includes/media-template.php:354 wp-includes/media-template.php:567 #: wp-includes/media.php:3711 msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/media-template.php:309 msgid "Edit next media item" msgstr "Modifier l’élément média suivant" #: wp-includes/media-template.php:308 msgid "Edit previous media item" msgstr "Modifier l’élément média précédent" #: wp-includes/media-template.php:288 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Ignorer les erreurs" #: wp-includes/media-template.php:287 msgid "Uploading" msgstr "Téléversement" #: wp-includes/media-template.php:282 wp-includes/js/dist/block-library.js:9963 msgid "Grid View" msgstr "Vue en grille" #: wp-includes/media-template.php:279 wp-includes/js/dist/block-library.js:9954 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:263 wp-includes/media.php:3721 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensions suggérées de l’image : %1$s par %2$s pixels." #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Taille de fichier maximale pour le téléversement : %s." #: wp-includes/media-template.php:226 msgid "Select Files" msgstr "Sélectionnez des fichiers" #: wp-includes/media-template.php:225 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:224 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Déposez vos fichiers n’importe où pour les téléverser" #: wp-includes/media-template.php:216 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de téléversement dépassée" #: wp-includes/media-template.php:214 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Le navigateur web de votre système ne permet pas de téléverser des fichiers. Vous devriez pouvoir le faire en passant par <a href=\"%s\">une application native</a>." #: wp-includes/media-template.php:207 msgid "Close uploader" msgstr "Fermer le panneau de téléversement" #: wp-includes/media-template.php:194 wp-includes/media-template.php:200 #: wp-includes/js/dist/components.js:30365 msgid "Drop files to upload" msgstr "Déposez vos fichiers pour les téléverser" #: wp-includes/media-template.php:186 msgid "Close media panel" msgstr "Fermer le panneau des médias" #: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1471 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, le flux est probablement indisponible. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/embed.php:1107 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fermer la fenêtre de partage" #: wp-includes/embed.php:1102 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copiez-collez ce code sur votre site pour l’y intégrer" #: wp-includes/embed.php:1095 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copiez-collez cette URL dans votre site WordPress pour l’inclure" #: wp-includes/embed.php:1088 msgid "HTML Embed" msgstr "Contenu embarqué HTML" #: wp-includes/embed.php:1085 msgid "WordPress Embed" msgstr "Contenu embarqué WordPress" #: wp-includes/embed.php:1080 msgid "Sharing options" msgstr "Options de partage" #: wp-includes/embed.php:1063 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Ouvrir la fenêtre de partage" #: wp-includes/embed.php:1039 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaire</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Commentaires</span>" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:884 wp-includes/post-template.php:278 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:472 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "« %1$s » — %2$s" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Il n’y a pas d’options pour ce widget." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 msgid "Help" msgstr "Aide" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076 msgid "Back" msgstr "Retour" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Appuyez sur Retour ou Entrée pour ouvrir cette section" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 msgid "Customizing" msgstr "Personnalisation" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personnalisation ▸ %s" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1248 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1243 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (inclus)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1238 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (inclus) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1233 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s doit être compris entre %2$d (exclu) et %3$d (exclu)" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1227 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1224 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s doit être inférieur à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1219 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur ou égal à %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1216 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s doit être supérieur à %2$d" #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1206 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s n’est pas une adresse IP valide." #: wp-includes/rest-api.php:1158 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s n’est pas une propriété valide de l’objet." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1132 wp-includes/rest-api.php:1148 #: wp-includes/rest-api.php:1172 wp-includes/rest-api.php:1177 #: wp-includes/rest-api.php:1182 wp-includes/rest-api.php:1187 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s n’est pas de type %2$s." #: wp-includes/rest-api.php:827 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Le nonce du cookie n’est pas valide" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:562 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; aucune alternative disponible)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:538 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (depuis la %2$s ; utilisez %3$s à la place)" #. translators: %s: rest_api_init #: wp-includes/rest-api.php:52 msgid "REST API routes must be registered on the %s action." msgstr "Les routes de l’API REST doivent être enregistrées pour l’action %s." #: wp-includes/rest-api.php:43 msgid "Route must be specified." msgstr "Une route doit être renseignée." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Les routes doivent posséder un espace de noms en lien avec le nom et la version de l’extension ou du thème." #: wp-includes/cron.php:788 msgid "Once Daily" msgstr "Une fois par jour" #: wp-includes/cron.php:784 msgid "Twice Daily" msgstr "Deux fois par jour" #: wp-includes/cron.php:780 msgid "Once Hourly" msgstr "Une fois par heure" #: wp-includes/cron.php:367 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Cet argument a été transformé en un tableau, afin de mieux correspondre au comportement des autres fonctions de cron." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termes inexistants." #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Ne désenregistrez pas le script %1$s dans la zone d’administration. Pour cibler le thème public, utilisez le crochet %2$s." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:91 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Ne pas passer la balise %1$s à %2$s." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Les scripts et les styles ne peuvent pas être enregistrés ou ajoutés avant le déclenchement des crochets %1$s, %2$s ou %3$s." #: wp-includes/update.php:687 msgid "Translation Updates" msgstr "Mettre à jour les traductions" #. translators: %d: number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:684 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d mise à jour de thème" msgstr[1] "%d mises à jour de thèmes" #. translators: %d: number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:680 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d mise à jour d’extension" msgstr[1] "%d mises à jour d’extensions" #. translators: %d: number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:676 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d mise à jour de WordPress" #: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383 #: wp-includes/update.php:568 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress n’a pas pu établir de connexion sécurisée vers WordPress.org. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur.)" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:157 wp-includes/update.php:381 #: wp-includes/update.php:566 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Une erreur imprévue est survenue. Il pourrait y avoir un problème avec WordPress.org ou la configuration de ce serveur. Si vous continuez à rencontrer ce problème, veuillez vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums de support</a>." #: wp-includes/class-wp-theme.php:905 msgid "Seasonal" msgstr "Saisonnier" #: wp-includes/class-wp-theme.php:904 msgid "Photoblogging" msgstr "Blogage photo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:903 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-theme.php:902 msgid "Responsive Layout" msgstr "Mise en page responsive" #: wp-includes/class-wp-theme.php:901 msgid "Fluid Layout" msgstr "Mise en page fluide" #: wp-includes/class-wp-theme.php:900 msgid "Fixed Layout" msgstr "Mise en page fixe" #: wp-includes/class-wp-theme.php:899 msgid "Light" msgstr "Léger" #: wp-includes/class-wp-theme.php:898 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:897 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" #: wp-includes/class-wp-theme.php:896 msgid "White" msgstr "Blanc" #: wp-includes/class-wp-theme.php:895 msgid "Tan" msgstr "Ocre" #: wp-includes/class-wp-theme.php:894 msgid "Silver" msgstr "Argent" #: wp-includes/class-wp-theme.php:893 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: wp-includes/class-wp-theme.php:892 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: wp-includes/class-wp-theme.php:891 msgid "Pink" msgstr "Rose" #: wp-includes/class-wp-theme.php:890 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: wp-includes/class-wp-theme.php:889 msgid "Green" msgstr "Vert" #: wp-includes/class-wp-theme.php:888 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: wp-includes/class-wp-theme.php:887 msgid "Brown" msgstr "Marron" #: wp-includes/class-wp-theme.php:886 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: wp-includes/class-wp-theme.php:885 msgid "Black" msgstr "Noir" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:842 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "Le thème « %s » n’est un thème parent valide." #: wp-includes/class-wp-theme.php:325 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Le thème parent est manquant. Merci d’installer le thème parent « %s »." #: wp-includes/class-wp-theme.php:295 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Thèmes_Enfant" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:293 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Le modèle est introuvable. Un thème nécessite un fichier de modèle %1$s. Les <a href=\"%2$s\">Thèmes enfant</a> nécessitent un entête de modèle dans la feuille de style %3$s." #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:274 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "Le thème se définit lui-même comme son propre thème parent. Veuillez vérifier l’en-tête %s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Impossible de lire la feuille de style." #: wp-includes/class-wp-theme.php:244 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERREUR : le répertoire des thèmes est soit vide, ou n’existe pas. Veuillez vérifier votre installation." #: wp-includes/class-wp-theme.php:231 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "La feuille de style est absente." #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "Le répertoire du thème « %s » n’existe pas." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:175 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erreur XML : %1$s à la ligne %2$s" #: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554 #: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "L’extension XML de PHP n’est pas disponible. Veuillez contacter votre hébergeur pour lui demander de l’activer." #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir cet élément." #: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Une incohérence de variables a été détectée." #: wp-includes/l10n.php:1490 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponible" #: wp-includes/l10n.php:1463 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Site par défaut" #: wp-includes/l10n.php:1455 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Installée" #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3503 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Le commentaire %d contient des données personnelles mais ne peut pas être anonymisé." #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/comment.php:3472 wp-includes/class-wp-theme.php:835 #: wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: wp-includes/comment.php:3359 msgid "Comment URL" msgstr "URL du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3358 msgid "Comment Content" msgstr "Contenu du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3357 msgid "Comment Date" msgstr "Date du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3356 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Agent utilisateur de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3355 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3354 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3353 msgid "Comment Author Email" msgstr "E-mail de l’auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3352 msgid "Comment Author" msgstr "Auteur du commentaire" #: wp-includes/comment.php:3317 wp-includes/comment.php:3426 msgid "WordPress Comments" msgstr "Commentaires WordPress" #: wp-includes/comment.php:3301 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : le commentaire n’a pas pu être enregistré. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/comment.php:3287 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir un commentaire." #: wp-includes/comment.php:3262 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie valide." #: wp-includes/comment.php:3260 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez renseigner les champs obligatoires (nom, e-mail)." #: wp-includes/comment.php:3200 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Désolé, les commentaires ne sont pas autorisés pour cet élément." #: wp-includes/comment.php:2225 msgid "Could not update comment status" msgstr "Impossible de mettre à jour l’état du commentaire" #: wp-includes/comment.php:1203 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre commentaire est trop long." #: wp-includes/comment.php:1199 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre URL est trop longue." #: wp-includes/comment.php:1195 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre adresse de messagerie est trop longue." #: wp-includes/comment.php:1191 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : votre nom est trop long." #: wp-includes/comment.php:747 wp-includes/comment.php:895 #: wp-includes/comment.php:898 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Vous envoyez vos commentaires trop rapidement. Prenez votre temps." #: wp-includes/comment.php:691 wp-includes/comment.php:694 #: wp-includes/comment.php:697 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Détection d’un doublon : il semble que vous avez déjà envoyé ce commentaire !" #: wp-includes/comment.php:260 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: wp-includes/comment.php:259 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: wp-includes/comment.php:258 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: wp-includes/comment.php:257 msgid "Unapproved" msgstr "Désapprouvé" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:103 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Commentaires protégés : saisissez votre mot de passe pour accéder aux commentaires." #. translators: Comment author title. %s: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:94 wp-includes/feed-atom-comments.php:91 msgid "By: %s" msgstr "Par : %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 wp-includes/feed-atom-comments.php:88 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Commentaires sur %1$s par %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40 msgid "Comments for %s" msgstr "Commentaires pour %s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Commentaires pour %1$s, recherche de %2$s" #. translators: Comments feed title. %s: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments on: %s" msgstr "Commentaires sur : %s" #: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291 msgid "Too many redirects." msgstr "Trop de redirections." #: wp-includes/class-http.php:561 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Il n’y a pas de transport HTTP disponible pour mener à bien la requête demandée." #: wp-includes/class-http.php:292 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Le dossier de destination pour la diffusion de fichier n’existe pas ou n’est pas accessible en écriture." #: wp-includes/class-http.php:279 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "L’utilisateur a bloqué les requêtes HTTP." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441 msgid "Toolbar" msgstr "Barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Aller à la barre d’outils" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "L’ID du menu ne devrait pas être vide." #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1988 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Votre identifiant et votre mot de passe" #: wp-includes/pluggable.php:1980 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Pour configurer votre mot de passe, rendez-vous à l’adresse suivante :" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1922 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Inscription d’un nouvel utilisateur" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1913 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Inscription d’un nouvel utilisateur sur votre site %s :" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1840 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Mot de passe changé" #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1832 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Mot de passe modifié pour l’utilisateur : %s" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1764 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Demande de modération pour « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1754 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "En ce moment, %s commentaire attend votre approbation. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" msgstr[1] "En ce moment, %s commentaires attendent vos approbations. Veuillez vous rendre sur le panneau de modération :" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1739 msgid "Approve it: %s" msgstr "L’approuver : %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1725 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau commentaire sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1721 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Extrait du ping :" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1715 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau ping sur l’article « %s » attend votre approbation" #: wp-includes/pluggable.php:1711 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Extrait du rétrolien : " #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1705 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Un nouveau rétrolien sur l’article « %s » attend votre approbation" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1750 msgid "Spam it: %s" msgstr "Le marquer comme indésirable : %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1746 msgid "Delete it: %s" msgstr "Le supprimer : %s" #. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1576 wp-includes/pluggable.php:1743 msgid "Trash it: %s" msgstr "Le mettre dans la corbeille : %s" #: wp-includes/pluggable.php:1571 msgid "Permalink: %s" msgstr "Permalien : %s" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1567 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Commentaire : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1565 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Vous pouvez lire tous les commentaires de cet article ici :" #. translators: %s: comment author email #. translators: %s: user email address #: wp-includes/pluggable.php:1560 wp-includes/pluggable.php:1730 #: wp-includes/pluggable.php:1917 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail : %s" #. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Auteur : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1556 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau commentaire sur votre article « %s »" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1552 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Ping : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1550 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les pings de cet article ici :" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1543 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau ping sur votre article « %s »" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1539 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Rétrolien : « %2$s »" #: wp-includes/pluggable.php:1537 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Vous pouvez voir tous les rétroliens de cet article ici :" #. translators: %s: comment text #: wp-includes/pluggable.php:1536 wp-includes/pluggable.php:1549 #: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1734 msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" #. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1534 wp-includes/pluggable.php:1547 #: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1710 #: wp-includes/pluggable.php:1720 wp-includes/pluggable.php:1732 msgid "URL: %s" msgstr "URL : %s" #. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545 #: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Site web : %1$s (adresse IP : %2$s, %3$s)" #. translators: %s: post title #: wp-includes/pluggable.php:1530 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Nouveau rétrolien sur votre article « %s »" #: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Vous devriez préciser une action de type « nonce », qui sera vérifiée par le premier paramètre." #: wp-includes/pluggable.php:544 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : identifiant, adresse de messagerie ou mot de passe non valide." #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3434 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERREUR</strong> : WordPress %1$s requiert MySQL %2$s ou une version supérieure." #: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Impossible de retrouver le message d’erreur depuis MYSQL" #: wp-includes/wp-db.php:1828 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données n’est pas en train de plier sous le nombre de requêtes ?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1822 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie que nous avons perdu le contact avec le serveur de base de données à l’adresse %s. Cela peut signifier que le serveur de votre base de données ne fonctionne plus." #: wp-includes/wp-db.php:1818 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erreur de reconnexion à la base de données" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous n’êtes pas sûr de connaître ces termes, vous devriez probablement contacter votre hébergeur. Si vous avez toujours besoin d’aide, vous pouvez toujours vous rendre sur les <a href=\"%s\">forums d’entraide de WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Confirmez-vous que le serveur de la base de données fonctionne correctement ?" #: wp-includes/wp-db.php:1669 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Confirmez-vous avoir saisi le bon nom d’hôte (hostname) ?" #: wp-includes/wp-db.php:1668 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Confirmez-vous utiliser le bon identifiant et le bon mot de passe ?" #. translators: 1: wp-config.php, 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1662 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Cela signifie soit que l’identifiant ou le mot de passe dans votre fichier %1$s n’est pas correct, soit que nous ne pouvons pas contacter le serveur de base de données à l’adresse %2$s. Cela peut signifier que votre serveur de base de données est tombé." #: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4268 #: wp-includes/ms-load.php:468 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erreur lors de la connexion à la base de données" #: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erreur de la base de données WordPress :" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1446 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1443 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erreur de la base de données WordPress %1$s pour la requête %2$s faite par %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1369 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "La requête ne contient pas un nombre correct de substitutifs/placeholders (%1$d) pour le nombre d’arguments proposés (%2$d)." #: wp-includes/wp-db.php:1356 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "La requête n’attendait qu’un unique substitutif/placeholder, mais un tableau de multiples substitutifs a été envoyé." #: wp-includes/wp-db.php:1319 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Type de valeur non supporté (%s)." #: wp-includes/wp-db.php:1303 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "L’argument de requête %s doit avoir un paramètre fictif." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1180 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s doit mettre en place une connexion à la base de données pour l’utiliser avec l’échappement" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1130 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Si vous ne savez pas comment configurer une base de données, vous devriez <strong>contacter votre hébergeur</strong>. Pour tout autre problème, vous devriez trouver de l’aide dans les <a href=\"%s\">Forums d’entraide de WordPress</a>." #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1122 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Dans certaines configurations système, le nom de la base de données a pour préfixe votre identifiant, cela devrait ressembler à <code>identifiant_%1$s</code>. Cela pourrait-il être le problème ?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1115 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr " Est-ce que l’utilisateur %1$s a la permission d’utiliser la base de données %2$s ?" #: wp-includes/wp-db.php:1111 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Confirmez-vous que cela existe ?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1106 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Nous avons pu nous connecter au serveur de la base données (ce qui signifie que votre identifiant et mot de passe sont bons), mais nous n’avons pas pu sélectionner la base de données %s." #: wp-includes/wp-db.php:1102 msgid "Can’t select database" msgstr "Impossible de sélectionner la base données" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1009 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux termes ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1003 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limiter le résultat aux termes assignés à une publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:997 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Résultats limités aux termes ayant un parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:990 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Pour masquer des termes non affectées à des publications ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:974 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Trier la collection par attributs de terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914 msgid "The parent term ID." msgstr "L’ID du terme parent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:901 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Type attribué pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:893 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le terme, propre au type de la ressource." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:884 msgid "HTML title for the term." msgstr "Titre HTML pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:877 msgid "URL of the term." msgstr "URL du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:872 msgid "HTML description of the term." msgstr "Description HTML du terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:866 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Nombre de publications publiées pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "Le terme ne peut pas être supprimé." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les termes ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux termes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315 msgid "Term does not exist." msgstr "Le terme n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les termes ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:860 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificateur unique pour le terme." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352 msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same." msgstr "Il n’y a rien à enregistrer. Le contenu actuel et le contenu auto-enregistré sont identiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301 msgid "Preview link for the post." msgstr "Lien de prévisualisation de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252 msgid "There is no autosave revision for this post." msgstr "Il n’y a aucune révision auto-enregistrée pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246 msgid "Invalid parent post ID." msgstr "ID de publication parente non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:182 msgid "Invalid item ID." msgstr "ID d’élément non valide" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162 msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les sauvegardes automatiques de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116 msgid "The ID for the object." msgstr "L’ID pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "La propriété %s a une valeur stockée non valide, et ne peut pas être enregistrée comme nulle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:833 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Vous avez utilisé votre quota d’espace. Veuillez supprimer des fichiers avant le téléversement." #. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:826 #: wp-includes/ms-functions.php:2058 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Ce fichier est trop grand. La taille des fichiers doit être inférieure à %s Ko." #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:821 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Pas assez d’espace pour téléverser. Il y a besoin de %s KB." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limiter le groupe de résultats à un type MIME particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux médias attachés d’un type particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569 msgid "Could not open file handle." msgstr "Impossible d’ouvrir la manipulation de fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:741 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "Le hachage de contenu ne correspondait pas aux attentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Valeur Content-Disposition fournie non valide. Content-Disposition a besoin d’être formaté comme `attachment; filename=\"image.png\"` ou équivalent." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Disposition." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Aucune valeur fournie pour Content-Type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:731 msgid "No data supplied." msgstr "Aucune donnée fournie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL pour le fichier joint original." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "L’ID pour la publication associée au fichier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Détails sur le fichier média, propre à son format." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487 msgid "The attachment MIME type." msgstr "Le type MIME du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479 msgid "Attachment type." msgstr "Type de fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Description HTML de l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Description de l’objet, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456 msgid "The attachment description." msgstr "La description du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Légende HTML pour le fichier joint, transformée pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Légende pour le fichier joint, telle qu’elle existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433 msgid "The attachment caption." msgstr "La légende du fichier joint." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texte alternatif proposé si le fichier ne peut pas être affiché." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221 msgid "Invalid parent type." msgstr "Type de parent non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias pour cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des médias sur ce site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs considérés comme auteurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limiter le résultat aux utilisateurs correspondants à au moins un rôle spécifique fourni. Accepte les listes de type CSV ou les rôles uniques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux utilisateurs ayant un ou plusieurs identifiants spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URL d’avatar pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Les permissions supplémentaires affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Toutes les permissions affectées à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur (jamais inclus)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Rôles assignés à l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272 msgid "Registration date for the user." msgstr "Date d’inscription de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256 msgid "The nickname for the user." msgstr "Le surnom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250 msgid "Locale for the user." msgstr "Langue de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL auteur pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238 msgid "Description of the user." msgstr "Description de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "URL of the user." msgstr "URL de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225 msgid "The email address for the user." msgstr "L’adresse e-mail pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217 msgid "Last name for the user." msgstr "Nom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209 msgid "First name for the user." msgstr "Prénom de l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201 msgid "Display name for the user." msgstr "Nom affiché pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192 msgid "Login name for the user." msgstr "Nom de connexion pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "Les mots de passe ne peuvent pas contenir le caractère « \\ »." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "Le champ texte mot de passe ne peut être vide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140 #: wp-includes/user.php:1584 wp-includes/ms-functions.php:470 #: wp-includes/ms-functions.php:477 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Désolé, cet identifiant n’est pas autorisé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "L’identifiant contient des caractères non valides." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de donner ce rôle aux utilisateurs." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086 msgid "The role %s does not exist." msgstr "Le rôle %s n’existe pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID utilisateur non valide pour réaffectation" #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "L’utilisateur ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655 msgid "Invalid slug." msgstr "Identifiant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651 msgid "Username isn't editable." msgstr "L’identifiant n’est pas modifiable." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647 #: wp-includes/rest-api.php:1200 wp-includes/user.php:3318 msgid "Invalid email address." msgstr "Adresse de messagerie non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le rôle de cet utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513 msgid "Error creating new user." msgstr "Erreur de création de nouvel utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Impossible de créer un utilisateur existant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux utilisateurs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Vous n’êtes actuellement pas connecté." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Désolé vous n’avez pas l’autorisation d’utiliser ce paramètre de requête utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de trier les utilisateurs avec ce paramètre." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de filtrer les utilisateurs par rôle." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Paramètre(s) utilisateur non valide(s)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Réaffectez les publications et les liens de l’utilisateur supprimé à cet ID d’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car l’utilisateur ne supporte pas la suppression forcée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificateur unique pour l’utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Le contexte dans lequel la requête est faite ; cela détermine les champs renvoyés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limiter les résultats à ceux qui correspondent à une chaîne de caractères." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Nombre maximal d’éléments à renvoyer dans le groupe de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305 msgid "Current page of the collection." msgstr "Page courante dans la collection." #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "La méthode « %s » n’est pas implémentée. Cela devrait être surchargé en sous-classe." #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "La méthode « %s » doit être surchargée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170 msgid "The rendered block." msgstr "Le bloc rendu." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143 msgid "Invalid block." msgstr "Bloc non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user." msgstr "Désolé, votre compte utilisateur n’est pas autorisé à lire les blocs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97 msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les blocs de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67 msgid "ID of the post context." msgstr "ID de ce contenu/contexte." #. translators: %s is the name of the block #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60 msgid "Attributes for %s block" msgstr "Attributs du bloc %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48 msgid "Unique registered name for the block." msgstr "Nom unique enregistré de ce bloc." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354 msgid "Invalid type parameter." msgstr "Type de paramètre non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299 msgid "Limit results to items of one or more object subtypes." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un ou plusieurs sous-types d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292 msgid "Limit results to items of an object type." msgstr "Limiter les résultats aux éléments d’un type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256 msgid "Object subtype." msgstr "Sous-type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249 msgid "Object type." msgstr "Type d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133 msgid "Internal search handler error." msgstr "Erreur interne de prise en charge de la recherche." #. translators: %s: PHP class name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73 msgid "REST search handlers must extend the %s class." msgstr "Les handlers de recherche REST doivent étendre la classe %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Détermine s’il faut inclure les articles dans la liste de modifications pour leur type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Définir si les publications avec cet état devraient être requétables publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être affichées sur l’interface publique du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Détermine si les publications ayant cet état doivent être protégées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Détermine si les publications avec cet état devraient être privées." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277 msgid "The title for the status." msgstr "Le titre pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143 msgid "Cannot view status." msgstr "Impossible d’afficher l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92 msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer l’état de la publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’état." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Route de base REST pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomies associées avec ce type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Toutes les fonctionnalités, supportées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281 msgid "The title for the post type." msgstr "Le titre pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour le type de publication dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Si le type de publication peut être vu ou pas." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Définir si le type de publication doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Une description du type de publication lisible par l’humain. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Toutes les permissions utilisées par le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135 msgid "Cannot view post type." msgstr "Impossible d’afficher le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour le type de publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579 msgid "Status is forbidden." msgstr "L’état est interdit." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limiter les résultats aux éléments qui sont épinglés." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les éléments sauf ceux qui ont un terme spécifique assigné à la taxonomie %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments qui ont le terme spécifié assigné dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications associées à un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant au moins un slug particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limiter le jeu de résultats à tous les résultats, exceptés ceux dont le parent porte un ID spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux éléments ayant un ID parent particulier." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux publications ayant une valeur menu_order spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne avant une date définie et conforme à la norme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les publications assignées à des auteurs spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limiter les résultats aux publications assignées à des auteurs spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter la réponse aux publications mises en ligne après une date définie et conforme à la norme ISO8601." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "L’utilisateur actuel peut créer des termes dans la taxonomie %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "L’utilisateur actuel peut assigner des termes dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut changer l’auteur de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut épingler cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260 msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript." msgstr "L’utilisateur actuel peut publier du code HTML et JavaScript sans qu’il soit filtré." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244 msgid "The current user can publish this post." msgstr "L’utilisateur actuel peut publier cette publication." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Les termes assignés à l’objet dans la taxonomie %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "Le fichier de thème à utiliser pour afficher l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Définit si l’objet doit être traité en tant que contenu épinglé ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174 msgid "The format for the object." msgstr "Le format pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "L’ordre de l’objet en relation à d’autres objets du même type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Définit si l’objet peut recevoir un ping ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Définit si les commentaires sont ouverts ou non pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "L’ID du média mis en avant pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Définit si l’extrait est protégé par un mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Extrait HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "L’extrait pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109 msgid "The excerpt for the object." msgstr "L’extrait pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Définit si le contenu est protégé par mot de passe ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084 msgid "Version of the content block format used by the object." msgstr "Version du format de bloc de contenu utilisé par l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Le titre HTML pour l’objet, mis en forme pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Le titre pour l’objet, tel qu’il existe dans la base de données. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236 msgid "The title for the object." msgstr "Le titre pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970 msgid "Slug automatically generated from the object title." msgstr "Slug automatiquement généré depuis le titre d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963 msgid "Permalink template for the object." msgstr "Modèle de permalien pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Un mot de passe pour protéger l’accès au contenu et à l’extrait." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Le type de publication de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941 msgid "A named status for the object." msgstr "Un état nommé pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "L’identifiant unique global pour cet objet." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223 #: wp-includes/rest-api.php:1166 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "Le paramètre %1$s devrait avoir l’une de ces valeurs : %2$s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID du média mis en avant non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Une publication protégée par mot de passe ne peut pas être épinglée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Une publication épinglée ne peut pas être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Une publication ne peut pas être épinglée et être protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848 msgid "The post has already been deleted." msgstr "Cette publication a déjà été supprimée." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "La publication ne peut pas être mise à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour la supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:654 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour des articles sous cet identifiant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’attribuer les termes proposés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Impossible de créer une publication existant déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411 msgid "Incorrect post password." msgstr "Mot de passe de la publication incorrect." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour l’objet unique de son type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "La dernière date GMT à laquelle l’objet a été modifié." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "La date de dernière modification de l’objet, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "L’ID pour l’auteur de l’objet." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Les révisions ne peuvent pas être mises à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "Le numéro de page demandé est plus grand que le nombre de pages disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280 msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions." msgstr "Le nombre de valeurs de décalage demandé est supérieur ou égal au nombre de révisions disponibles." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Vous devez définir un paramètre d’inclusion pour ordonner avec <em lang=\"en\">include</em>." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Vous devez définir un terme à rechercher pour ordonner par pertinence." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID de révision non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les révisions de cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID de la publication parente non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Nécessite la valeur \"true\", car les révisions ne supportent pas la suppression forcée. " #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194 msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses." msgstr "Limiter les résultats aux thèmes qui possèdent un ou plusieurs états." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171 msgid "Whether the theme supports responsive embedded content." msgstr "Si le thème est compatible avec les contenus embarqués responsive." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166 msgid "Whether the theme supports post thumbnails." msgstr "Si le thème est compatible avec les images mises en avant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161 msgid "Post formats supported." msgstr "Formats de publication supportés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156 msgid "Features supported by this theme." msgstr "Fonctionnalités supportées par ce thème." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62 msgid "Sorry, you are not allowed to view themes." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de voir les thèmes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limiter les résultats aux taxonomies associées un type de publication spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368 msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel." msgstr "S’il faut ou non afficher la taxonomie dans le panneau d’édition en masse." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364 msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie disponible à la sélection dans les menus de navigation." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360 msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table." msgstr "S’il faut ou non autoriser la création automatique de colonnes de taxonomie sur la liste de types de publications associée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356 msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy." msgstr "S’il faut ou non générer une interface par défaut pour gérer cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352 msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable." msgstr "S’il faut ou non rendre la taxonomie affichable publiquement." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348 msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users." msgstr "S’il est prévu d’utiliser la taxonomie publiquement ou non, que ce soit dans l’interface d’administration ou sur l’interface publique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342 msgid "The visibility settings for the taxonomy." msgstr "Les réglages de visibilité pour cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Route de base REST pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Le type associé avec la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Définit si le nuage de termes doit être affiché ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "Le titre pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Libellés lisibles par un humain pour la taxonomie dans divers contextes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Définit si la taxonomie doit avoir des enfants ou non." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Une description de la taxonomie lisible par l’humain." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Toutes les permissions utilisées par la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les termes de cette taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Un identificateur alphanumérique pour la taxonomie." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "Le mot de passe pour cette publication, si celle-ci est protégée par un mot de passe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à un type spécifique. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés à un état spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limite le jeu de résultats aux commentaires assignés à des ID de publications spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID parents spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires ayant un ID parent spécifique." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Trier la collection par attribut d’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:964 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Le paramètre order trie les attributs dans l’ordre croissant ou décroissant." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Ignorer un nombre spécifique d’éléments au sein du jeu de résultats." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:948 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limiter le groupe de résultats aux ID spécifiés." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:939 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "S’assure que le jeu de résultats exclut des ID spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés avant une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats à une adresse email d’auteur spécifique. Nécessite les droits correspondants." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "S’assurer que le jeu de résultats exclut les commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limiter le jeu de résultats aux commentaires assignés aux ID utilisateurs spécifiés. Nécessite des droits spécifiques." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limiter les réponses aux commentaires publiés après une date donnée et conforme ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URLs d’avatar pour l’objet author." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL d’avatar avec une taille d’image de %d pixels." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Type de commentaire pour l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "State of the object." msgstr "État de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "L’ID de l’objet publication associé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "L’ID du parent de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242 msgid "URL to the object." msgstr "URL de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, au format GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "La date à laquelle l’objet a été publié, dans le fuseau horaire du site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Contenu HTML pour l’objet, transformé pour l’affichage." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Contenu pour cet objet, tel qu’il existe dans la base de données." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064 msgid "The content for the object." msgstr "Le contenu pour cet objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agent utilisateur pour l’objet author." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259 msgid "URL for the object author." msgstr "URL pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nom affiché pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245 msgid "IP address for the object author." msgstr "Adresse IP de l’auteur de l’objet." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235 msgid "Email address for the object author." msgstr "Adresse de messagerie pour l’objet auteur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "L’ID de l’objet user, si l’auteur était un utilisateur." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID de l’auteur du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "Le commentaire ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Le commentaire a déjà été placé dans la corbeille." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Le commentaire ne peut pas être mis à la corbeille. Utilisez le paramètre « %s » pour le supprimer." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740 msgid "Updating comment failed." msgstr "La mise à jour du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718 msgid "Updating comment status failed." msgstr "La mise à jour de l’état du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le type de commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:674 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598 msgid "Creating comment failed." msgstr "La création du commentaire a échoué." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "Le champ de commentaire dépasse la longueur maximum autorisée." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "La création d’un commentaire nécessite une valeur valide pour le nom d’auteur et l’e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726 msgid "Invalid comment content." msgstr "Contenu du commentaire non valide." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Impossible de créer un commentaire avec ce type." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Impossible de créer un commentaire qui existe déjà." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer un commentaire sur cette publication." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer ce commentaire sans publication existante." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier « %s » pour les commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/comment.php:3252 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Désolé, vous devez être connecter pour commenter." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Paramètre de requête non autorisé : %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des commentaires." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire les commentaires sans publication existante." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lire la publication liée à ce commentaire." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Que ce soit pour éviter la corbeille ou forcer la suppression." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "Mot de passe de la publication parente du commentaire (si la publication est protégée par un mot de passe)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identifiant unique de l’objet." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874 msgid "Invalid parameter." msgstr "Paramètre non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) manquant(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Paramètre(s) non valide(s) : %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "Contenu JSON transmis non valide." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421 msgid "Meta fields." msgstr "Champs métas." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "La mise à jour de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "La suppression de la valeur de la méta en base de données n’est pas possible." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le champ personnalisé %s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "L’espace de nom (namespace) spécifié n’a pas pu être trouvé." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Aucun itinéraire n’a été trouvé correspondant à l’URL et à la méthode de requête" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Le gestionnaire de route n’est pas valide" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Fonction de rappel JSONP non valide." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Le support de JSONP est désactivé sur ce site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "L’API REST ne peut plus rester complètement désactivée. Au lieu de cela, le filtre rest_authentification_errors peut être utilisé pour restreindre l’accès à l’API." #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:144 msgid "No comments to show." msgstr "Aucun commentaire à afficher." #. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have #. a URL), 2: post title related to this comment #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99 msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" #: wp-includes/blocks/archives.php:104 msgid "No archives to show." msgstr "Aucune archive à afficher." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:326 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Utilisateurs de lecteurs d’écrans : en mode formulaire, vous aurez besoin d’utiliser la touche ESC deux fois." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Pour partir de cette zone, utiliser la touche ESC puis la touche TAB." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:317 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Dans la zone d’édition, la touche Tab écrit un caractère de tabulation." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:315 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Lorsque l’on utilise un clavier pour naviguer :" #. translators: accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:310 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59 #: wp-includes/functions.php:6886 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593 #: wp-includes/js/dist/components.js:30813 wp-includes/js/dist/editor.js:25464 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(ouvre un nouvel onglet)" #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "Le champ de modification met automatiquement en surbrillance la syntaxe du code. Vous pouvez désactiver ceci dans votre <a href=\"%1$s\" %2$s>profil utilisateur%3$s</a> pour travailler en mode texte brut." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:297 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Utiliser le widget HTML personnalisé pour ajouter un code HTML arbitraire sur vos emplacements de widgets." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:276 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Certaines balises HTML ne sont pas autorisées, dont :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8881 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personnalisé" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Code HTML arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145 msgid "URL to the media file" msgstr "URL du fichier média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID du fichier joint de la publication" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Il semble qu’il ne s’agisse pas du bon type de fichier. Veuillez lier vers un fichier approprié." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81 msgid "Media Widget" msgstr "Widget média" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget média (%d)" msgstr[1] "Widgets média (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "Add to Widget" msgstr "Ajouter au widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Modifier le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Remplacer le média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgid "No media selected" msgstr "Aucun média sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60 msgid "A media item." msgstr "Un élément média." #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:98 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL vers le fichier source vidéo %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:86 #: wp-includes/media-template.php:1257 wp-includes/media-template.php:1262 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistes (sous-titres, légendes, descriptions, chapitres ou métadonnées)" #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas charger la vidéo depuis l’URL fournie. Veuillez vérifier que l’URL est celle d’un fichier vidéo supporté (%s) ou diffusé (ex : YouTube et Vimeo)." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48 msgid "Video Widget" msgstr "Widget vidéo" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget vidéo (%d)" msgstr[1] "Widgets vidéo (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette vidéo. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Modifier la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Remplacer la vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Ajouter une vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 msgid "No video selected" msgstr "Aucune vidéo sélectionnée" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Affiche une vidéo depuis votre bibliothèque, YouTube, Vimeo ou un autre fournisseur." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27 #: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:22974 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25148 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13337 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:544 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Bonjour, il semblerait que vous ayez collé du code HTML dans l’onglet « Visuel » du widget texte. Vous souhaitiez peut-être le coller dans l’onglet « Texte ». Vous pouvez également essayer le nouveau widget « HTML personnalisé » !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:543 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Venez-vous de coller du code HTML ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:528 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver dans la liste des widgets disponibles sur cet écran. Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:526 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Dites, avez-vous entendu parler de notre nouveau widget « HTML personnalisé » ? Vous pouvez le trouver en cliquant sur le bouton « <a class=\"add-widget\" href=\"#\">Ajoutez un widget</a> » et en cherchant « HTML ». Utilisez-le pour ajouter du code personnalisé à votre site !" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:524 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Nouveau widget HTML personnalisé." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:499 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Créer automatiquement les paragraphes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:495 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:556 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:263 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:491 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget semble contenir du code qui fonctionnerait sans doute mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Si vous ne l’avez pas encore fait, pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Ce widget peut contenir du code qui fonctionnerait mieux dans le nouveau widget « HTML personnalisé ». Pourquoi ne pas l’essayer à la place ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 msgid "Text" msgstr "Texte" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Texte arbitraire." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Un calendrier des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176 msgid "Number of links to show:" msgstr "Nombre de liens à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173 msgid "Show Link Rating" msgstr "Afficher la note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171 msgid "Show Link Description" msgstr "Afficher la description du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169 msgid "Show Link Name" msgstr "Afficher le nom du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167 msgid "Show Link Image" msgstr "Afficher l’image du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aléatoire" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161 msgid "Link ID" msgstr "ID du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160 msgid "Link rating" msgstr "Note du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159 msgid "Link title" msgstr "Titre du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Tous les liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146 msgid "Select Link Category:" msgstr "Sélectionner la catégorie de liens :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 msgid "Links" msgstr "Liens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Vos liens préférés" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148 msgid "Display post date?" msgstr "Afficher la date de la publication ?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Nombre d’articles à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Les articles les plus récents de votre site." #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:88 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL vers le fichier source du son %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:77 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79 #: wp-includes/media-template.php:1156 wp-includes/media-template.php:1247 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5946 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13244 msgid "Loop" msgstr "Répéter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:72 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:73 #: wp-includes/media-template.php:1141 wp-includes/media-template.php:1232 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5950 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13256 msgid "Preload" msgstr "Précharger" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Il semble que ceci ne soit pas le type de fichier correct. Veuillez faire un lien vers un fichier son à la place." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de son" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de son (%d)" msgstr[1] "Widgets de son (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas ce fichier audio. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’il n’a pas été supprimé. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Modifier le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Remplacer le son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Ajouter un son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 msgid "No audio selected" msgstr "Aucun fichier audio sélectionné" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29 msgid "Displays an audio player." msgstr "Affiche un lecteur audio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27 #: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:22970 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25151 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6011 msgid "Audio" msgstr "Son" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Propulsé par WordPress, plate-forme de publication personnelle sémantique de pointe." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des commentaires" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> des articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Connexion, flux RSS et liens WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151 msgid "Title for the widget" msgstr "Titre pour le widget" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Ajouter" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37 msgid "No images selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Affiche une galerie d’images." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25130 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5128 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5284 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81 msgid "Unknown Feed" msgstr "Flux inconnu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33 msgid "RSS" msgstr "Flux" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Les entrées depuis n’importe quel flux RSS ou Atom." #. translators: %s: image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:357 msgid "Current image: %s" msgstr "Image actuelle : %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:349 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:199 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:242 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Impossible de prévisualiser le média en raison d’une erreur inconnue." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336 msgid "Link to:" msgstr "Lien vers :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:151 #: wp-includes/media-template.php:1056 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Attribut « Title » de l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:143 #: wp-includes/media-template.php:1066 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:104 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1740 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136 #: wp-includes/media-template.php:1069 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3373 msgid "Link Rel" msgstr "Attribut « Rel » du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129 #: wp-includes/media-template.php:1073 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3369 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS du lien" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:120 #: wp-includes/media-template.php:1060 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS de l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:112 #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:599 #: wp-includes/media-template.php:1107 wp-includes/media-template.php:1191 #: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4163 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:90 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 wp-includes/class-wp-editor.php:1731 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22783 wp-includes/js/dist/editor.js:23328 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4821 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334 msgid "URL" msgstr "Adresse web" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:104 #: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:766 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:1028 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3354 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5154 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:8350 msgid "Link To" msgstr "Lier à" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97 #: wp-includes/media-template.php:962 msgid "Alternative Text" msgstr "Texte alternatif" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90 #: wp-includes/media-template.php:432 wp-includes/media-template.php:623 #: wp-includes/media-template.php:890 wp-includes/media-template.php:956 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 msgid "Caption" msgstr "Légende" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1221 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:77 #: wp-includes/media-template.php:1023 wp-includes/class-wp-editor.php:1222 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:71 #: wp-includes/media-template.php:729 wp-includes/media-template.php:807 #: wp-includes/media-template.php:988 msgid "Size" msgstr "Taille" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48 msgid "Image Widget" msgstr "Widget image" #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget image (%d)" msgstr[1] "Widgets image (%d)" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Nous ne trouvons pas cette image. Vérifiez votre <a href=\"%s\">bibliothèque</a> et assurez vous qu’elle n’a pas été supprimée. " #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Modifier l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Remplacer l’image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 msgid "No image selected" msgstr "Aucune image sélectionnée" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29 msgid "Displays an image." msgstr "Affiche une image." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomie :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Le nuage d’étiquettes ne sera pas affiché étant donné qu’il n’y a pas de taxinomie qui reconnaisse le widget de nuage d’étiquettes." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146 msgid "Show tag counts" msgstr "Afficher le nombre d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuage d’étiquettes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Un nuage de vos étiquettes les plus utilisées." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Nombre de commentaires à afficher :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s dans %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77 msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Les commentaires les plus récents de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Un formulaire de recherche pour votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85 msgid "Edit Menu" msgstr "Modifier le menu" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641 msgid "— Select —" msgstr "— Sélectionner —" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 msgid "Select Menu:" msgstr "Sélectionner le menu :" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Aucun menu n’a été créé pour le moment. <a href=\"%s\">En créer un</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 #: wp-includes/taxonomy.php:114 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navigation" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Ajoute un menu de navigation dans votre colonne latérale." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98 #: wp-includes/blocks/archives.php:65 msgid "Select Post" msgstr "Sélectionner un article" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95 #: wp-includes/blocks/archives.php:62 msgid "Select Week" msgstr "Sélectionner la semaine" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92 #: wp-includes/blocks/archives.php:59 msgid "Select Day" msgstr "Sélectionner le jour" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89 #: wp-includes/blocks/archives.php:56 msgid "Select Month" msgstr "Sélectionner un mois" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86 #: wp-includes/blocks/archives.php:53 msgid "Select Year" msgstr "Sélectionner l’année" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1543 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5702 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Une archive mensuelle des articles de votre site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177 msgid "Show hierarchy" msgstr "Afficher la hiérarchie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:187 msgid "Show post counts" msgstr "Afficher le nombre d’articles" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:185 msgid "Display as dropdown" msgstr "Afficher comme liste déroulante" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75 #: wp-includes/blocks/categories.php:30 msgid "Select Category" msgstr "Sélectionner une catégorie" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129 wp-includes/js/dist/editor.js:28075 #: wp-includes/js/dist/editor.js:28076 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6607 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6661 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6713 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Une liste ou un menu déroulant des catégories." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de pages, séparés par une virgule." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152 msgid "Page ID" msgstr "ID de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151 msgid "Page order" msgstr "Ordre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150 msgid "Page title" msgstr "Titre de la page" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157 msgid "Sort by:" msgstr "Trier par :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:183 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:484 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:517 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 #: wp-includes/post-template.php:1246 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Une liste des pages de votre site." #: wp-includes/date.php:450 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : mois de %1$s, jour %2$s." #: wp-includes/date.php:434 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Les valeurs suivantes ne décrivent pas une date valide : année %1$s, mois %2$s, jour %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:404 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valeur %1$s non valide pour %2$s. La valeur attendue doit se trouver entre %3$s et %4$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6911 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "L’adresse cible spécifiée n’existe pas." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6878 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Réception d’un ping de %1$s pour %2$s. Continuons la conversation ! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6834 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "L’adresse source ne contient pas de lien vers l’adresse cible, et ne peut donc pas être utilisée comme source." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6795 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Aucun titre n’a été trouvé sur la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6774 msgid "The source URL does not exist." msgstr "L’adresse d’origine n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6748 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Le ping a déjà été enregistré." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6738 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "L’adresse source et l’adresse cible ne peuvent pointer vers la même ressource." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6727 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6734 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6743 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6904 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "L’adresse web spécifiée ne peut pas être utilisée comme cible. Soit elle n’existe pas, ou il ne s’agit pas d’une ressource reconnaissant les pings." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6691 msgid "Is there no link to us?" msgstr "N’y a-t-il aucun lien vers nous ?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6685 wp-includes/class-http.php:275 #: wp-includes/class-http.php:493 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "L’URL fournie n’est pas valide." #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6258 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Impossible d’écrire le fichier %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6237 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Désolé, vous avez utilisé votre espace alloué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être modifiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5770 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5660 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier l’auteur de l’article sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des pages sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5603 msgid "Invalid post format." msgstr "Format d’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5222 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5236 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5241 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5209 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des pages sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Pour une raison étrange et très ennuyeuse, cette publication n’a pas pu être modifiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5772 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6632 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5043 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5116 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6011 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6573 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Désolé, aucun article ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4929 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Désolé, ce fichier ne peut pas être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6343 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Soit il n’y a aucun article, soit une erreur s’est produite." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux données utilisateurs de ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4636 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Désolé, les révisions sont désactivées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de téléverser des fichiers." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4174 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de mettre à jour les options." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3966 msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3925 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4075 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4336 msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’accéder aux détails de ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3868 msgid "A valid email address is required." msgstr "Une adresse de messagerie valide est nécessaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3866 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "L’auteur d’un commentaire doit renseigner son nom et son adresse de messagerie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829 msgid "Comment is required." msgstr "Le message du commentaire est requis." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3825 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:476 #: wp-includes/comment.php:3173 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Les commentaires sont fermés pour cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3802 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Vous devez être enregistré pour laisser un commentaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "Désolé, le commentaire ne peut pas être modifié." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Désolé, vous vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce commentaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3711 msgid "Invalid comment status." msgstr "État du commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3496 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3697 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modérer ou modifier ce commentaire." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3492 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3693 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:320 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Identifiant de commentaire non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6166 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6395 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit d’écrire des articles sur ce site si vous vous visualisez les catégories." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3391 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette catégorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Désolé, la création de la catégorie a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter une catégorie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Désolé, vous devez avoir le droit de modifier des articles sur ce site si vous voulez visualiser les étiquettes." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4551 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6046 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les articles." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3044 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Échec lors de la suppression de la page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier des pages." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3033 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3098 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Désolé, aucune page ne correspond." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cette page." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Désolé, cet utilisateur ne peut pas être mis à jour." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier votre profil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700 msgid "Invalid role." msgstr "Rôle non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de lister les utilisateurs." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:641 #: wp-includes/user.php:1536 wp-includes/user.php:1889 #: wp-includes/user.php:1895 msgid "Invalid user ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet utilisateur." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2379 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2484 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner des termes à cette taxonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Désolé, la suppression du terme a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2182 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Désolé, la modification du terme a échoué." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Impossible de définir un terme parent, la taxonomie n’est pas hiérarchique." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce terme." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "Désolé, votre terme ne peut pas être créé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2044 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:537 #: wp-includes/taxonomy.php:2135 wp-includes/taxonomy.php:2842 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Le terme parent n’existe pas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2033 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Cette taxonomie n’est pas hiérarchique." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2028 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Le nom du terme ne peut être vide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des termes dans cette taxonomie." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les entrées dans ce type de publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:859 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Cette publication ne peut pas être supprimée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1691 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Cette publication a déjà une révision plus récente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "Désolé, votre entrée ne peut pas être publiée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter un terme à l’une des taxinomies indiquées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1577 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Un nom de terme est ambigu pour cette taxonomie hiérarchisée. Veuillez utiliser l’identifiant du terme à la place." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2321 wp-includes/taxonomy.php:2121 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID du terme non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1521 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’assigner un terme à l’une des taxinomies indiquées." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1544 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Désolé, l’une des taxonomies données n’est pas reconnue par ce type de publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4237 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5452 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5844 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Identifiant du fichier non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052 msgid "Invalid author ID." msgstr "Identifiant utilisateur non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1438 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5290 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:507 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus sous cet identifiant." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1432 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus protégés par mot de passe avec ce type de publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1151 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier des articles avec ce type de publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1145 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer des contenus privés avec ce type de publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4966 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de publier sur ce site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1401 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5596 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Ce type de publication ne peut pas être supprimé." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5049 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5906 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6267 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6451 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6508 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:650 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier cet article." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1395 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1685 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3962 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4547 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4619 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5582 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6447 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6628 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:334 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:709 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:377 #: wp-includes/post.php:3429 wp-includes/post.php:3992 #: wp-includes/revision.php:302 msgid "Invalid post ID." msgstr "Identifiant de l’article non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3561 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5226 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5591 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131 #: wp-includes/post.php:1398 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878 msgid "Invalid post type." msgstr "Type de publication non valide." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’épingler cette publication." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1328 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas épingler une publication privée." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:735 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Arguments insuffisants passés à cette méthode XML-RPC." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Autoriser les liens de notification d’autres blogs (pings et rétroliens) sur les nouveaux articles" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Autoriser les lecteurs à publier des commentaires sur les nouveaux articles" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610 msgid "Large size image height" msgstr "Hauteur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605 msgid "Large size image width" msgstr "Largeur de l’image en grande taille" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Hauteur d’image moyenne-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largeur d’image moyenne-grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590 msgid "Medium size image height" msgstr "Hauteur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585 msgid "Medium size image width" msgstr "Largeur de l’image en taille moyenne" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recadrer les images pour parvenir aux dimensions exactes" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Hauteur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largeur des miniatures" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Autoriser les nouveaux utilisateurs à s’inscrire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 msgid "Time Format" msgstr "Format d’heure" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 msgid "Site Tagline" msgstr "Slogan du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011 msgid "Site Title" msgstr "Titre du site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 msgid "Time Zone" msgstr "Fuseau horaire" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniature de publication" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Image default align" msgstr "Alignement de l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Image default size" msgstr "Taille de l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Image default link type" msgstr "Type du lien vers l’image par défaut" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "The URL to the admin area" msgstr "L’adresse web de la zone d’administration" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Adresse de connexion (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Adresse web du site (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Adresse web de WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "Software Version" msgstr "Version du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Software Name" msgstr "Nom du logiciel" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "Les services XML-RPC sont désactivés sur ce site." #: wp-includes/theme.php:3115 msgid "Customizer" msgstr "Outil de personnalisation" #: wp-includes/theme.php:2551 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "La reconnaissance de %1$s par le thème doit être enregistrée avec le point d’accroche %2$s" #: wp-includes/theme.php:2375 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Vous devez passer un tableau de types." #: wp-includes/theme.php:2191 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "C’est un exemple de section de page d’accueil. Les sections de page d’accueil peuvent être n’importe quelle page autre que la page d’accueil elle-même, y compris la page qui affiche vos derniers articles de blog." #: wp-includes/theme.php:2190 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Une section de page d’accueil" #: wp-includes/theme.php:2185 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Actualités" #: wp-includes/theme.php:2181 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2177 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "C’est une page avec des informations de contact de base, comme l’adresse et le numéro de téléphone. Vous pouvez aussi essayer une extension pour ajouter un formulaire de contact." #: wp-includes/theme.php:2176 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contact" #: wp-includes/theme.php:2172 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Vous pourriez être un artiste et vouloir présenter vos travaux et vous même ou encore être une entreprise avec une mission à promouvoir." #: wp-includes/theme.php:2171 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "À propos de" #: wp-includes/theme.php:2167 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bienvenue sur votre site ! C’est votre page d’accueil que vos visiteurs verront lorsqu’ils arriveront sur votre site la première fois." #: wp-includes/theme.php:2159 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:2155 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2151 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2147 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2143 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2139 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2135 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2131 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2127 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2123 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme.php:2093 wp-includes/theme.php:2166 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: wp-includes/theme.php:2086 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: wp-includes/theme.php:2080 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: wp-includes/theme.php:2074 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Commentaires récents" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Méta" #: wp-includes/theme.php:2062 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: wp-includes/theme.php:2056 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #: wp-includes/theme.php:2050 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Archives" #: wp-includes/theme.php:2042 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "C’est peut-être le bon endroit pour vous présenter et votre site ou insérer quelques crédits." #: wp-includes/theme.php:2041 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "À propos de ce site" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Les samedi et dimanche : 11h00–15h00" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Du lundi au vendredi : 9h00–17h00" #: wp-includes/theme.php:2030 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Heures d’ouverture" #: wp-includes/theme.php:2029 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "75008, Paris" #: wp-includes/theme.php:2029 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Avenue des Champs-Élysées" #: wp-includes/theme.php:2028 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Adresse" #: wp-includes/theme.php:2024 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Retrouvez-nous" #: wp-includes/theme.php:1461 msgid "Video is playing." msgstr "La vidéo en cours de lecture" #: wp-includes/theme.php:1460 msgid "Video is paused." msgstr "La vidéo est en pause" #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:2224 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Ville mise à jour. Liste des évènements proche de %s." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:2220 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Nous ne localisons pas %s. Veuillez essayer une autre ville proche. Par exemple : Paris, Lyon, Bordeaux." #: wp-includes/script-loader.php:2203 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Assister à un évènement à venir proche de chez vous." #: wp-includes/script-loader.php:2202 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:2201 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Saisissez la ville la plus proche afin de trouver des évènements à proximité." #: wp-includes/script-loader.php:2149 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: wp-includes/script-loader.php:2148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1042 wp-signup.php:617 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: wp-includes/script-loader.php:2145 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:2091 wp-includes/formatting.php:3753 #: wp-includes/js/dist/editor.js:29052 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/script-loader.php:1935 msgctxt "Google Font Name and Variants" msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i" msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:1850 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:1844 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/script-loader.php:1794 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sans libellé)" #: wp-includes/script-loader.php:1792 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce menu.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #: wp-includes/script-loader.php:1778 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: wp-includes/script-loader.php:1777 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossible de s’en servir comme miniature. Essayez un autre fichier joint." #: wp-includes/script-loader.php:1776 msgid "Saving..." msgstr "Enregistrement..." #: wp-includes/script-loader.php:1775 msgid "Use as featured image" msgstr "Utiliser comme image mise en avant" #: wp-includes/script-loader.php:1766 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Impossible de charger l’image de prévisualisation. Veuillez recharger la page et réessayer. " #: wp-includes/script-loader.php:1743 msgid "Color value" msgstr "Valeur de couleur" #: wp-includes/script-loader.php:1742 msgid "Select Color" msgstr "Sélectionner une couleur" #: wp-includes/script-loader.php:1741 msgid "Select default color" msgstr "Sélectionner la couleur par défaut" #: wp-includes/script-loader.php:1740 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109 msgid "Default" msgstr "Valeur par défaut" #: wp-includes/script-loader.php:1739 msgid "Clear color" msgstr "Effacer la couleur" #: wp-includes/script-loader.php:1738 wp-includes/media-template.php:645 #: wp-includes/js/dist/components.js:29015 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: wp-includes/script-loader.php:1725 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Aucune extension trouvée. Veuillez essayer une recherche différente." #: wp-includes/script-loader.php:1724 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Nombre d’extensions trouvées : %d" #: wp-includes/script-loader.php:1723 wp-includes/script-loader.php:1757 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Une erreur est survenue. Veuillez recharger la page et réessayer." #: wp-includes/script-loader.php:1722 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Connexion perdue ou serveur occupé. Veuillez réessayer plus tard." #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:1720 msgid "Run %s" msgstr "Lancer %s" #: wp-includes/script-loader.php:1718 msgid "Run Importer" msgstr "Lancer l’importateur" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1717 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1717 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1715 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Activation de %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1715 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Activation réseau de %s" #: wp-includes/script-loader.php:1713 msgid "Network Enable" msgstr "Activer sur le réseau" #: wp-includes/script-loader.php:1712 msgid "Network Activate" msgstr "Activer sur le réseau" #: wp-includes/script-loader.php:1711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:120 msgid "Live Preview" msgstr "Prévisualisation en direct" #: wp-includes/script-loader.php:1710 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimé !" #: wp-includes/script-loader.php:1709 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Supprimée !" #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:1708 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "Échec de suppression : %s" #: wp-includes/script-loader.php:1706 msgid "Deleting..." msgstr "Suppression…" #: wp-includes/script-loader.php:1705 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Attention : Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres sites dans le réseau. Confirmez-vous la suppression ?" #: wp-includes/script-loader.php:1704 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression des extensions sélectionnées et de leurs données ?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1703 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s et de ses données ?" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:1701 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de %s ?" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:1699 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "L’importateur a bien été installé. <a href=\"%s\">Lancer l’importateur></a>" #: wp-includes/script-loader.php:1697 msgid "Installation completed successfully." msgstr "L’installation a bien été terminée." #: wp-includes/script-loader.php:1696 msgid "Installing... please wait." msgstr "Installation… Veuillez patienter." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1695 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation de %s a échoué" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1693 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "L’installation pour %s a échoué" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1691 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1689 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s installé !" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:1687 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1685 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Installation de %s..." #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:1683 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Échec d’installation : %s" #: wp-includes/script-loader.php:1681 msgid "Installation Failed!" msgstr "L’installation a échoué !" #: wp-includes/script-loader.php:1680 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Installé !" #: wp-includes/script-loader.php:1679 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Installée" #: wp-includes/script-loader.php:1678 msgid "Installing..." msgstr "Installation…" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:1677 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Installer %s" #: wp-includes/script-loader.php:1675 msgid "Install Now" msgstr "Installer" #: wp-includes/script-loader.php:1674 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Les mises à jour peuvent ne pas se terminer si vous quittez cette page." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1673 msgid "Update canceled." msgstr "Mise à jour annulée." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1671 msgid "Update completed successfully." msgstr "Mise à jour réussie." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:1669 msgid "Updating... please wait." msgstr "Mise à jour en cours... veuillez patienter." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1667 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Erreur de mise à jour pour %s" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1665 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s est à jour !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1663 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Mise à jour de %s..." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:1661 msgid "Update Failed: %s" msgstr "La mise à jour a échoué : %s" #: wp-includes/script-loader.php:1659 msgid "Update Failed!" msgstr "Échec de la mise à jour !" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:1658 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Mettre %s à jour" #: wp-includes/script-loader.php:1656 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: wp-includes/script-loader.php:1654 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Mis à jour !" #: wp-includes/script-loader.php:1653 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Mise à jour !" #: wp-includes/script-loader.php:1652 msgid "Updating..." msgstr "Mise à jour en cours..." #: wp-includes/script-loader.php:1651 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un élément pour effectuer cette action." #: wp-includes/script-loader.php:1650 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Vous ne semblez pas avoir d’extensions disponibles actuellement." #: wp-includes/script-loader.php:1649 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:1648 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: wp-includes/script-loader.php:1636 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Voulez-vous vraiment installer cette extension ?" #: wp-includes/script-loader.php:1635 msgid "Plugin details" msgstr "Détails de l’extension" #: wp-includes/script-loader.php:1634 msgid "Plugin:" msgstr "Extension :" #: wp-includes/script-loader.php:1615 wp-includes/script-loader.php:1625 msgid "Changes saved." msgstr "Changements sauvegardés." #: wp-includes/script-loader.php:1612 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Enlever des modifications groupées" #: wp-includes/script-loader.php:1611 wp-includes/script-loader.php:1624 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications." #: wp-includes/script-loader.php:1586 wp-includes/class-wp-editor.php:1143 #: wp-includes/js/dist/editor.js:28472 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:11271 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: wp-includes/script-loader.php:1571 msgid "Submitted on:" msgstr "Envoyé le :" #: wp-includes/script-loader.php:1557 msgid "Permalink saved" msgstr "Permalien enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1556 msgid "Saving Draft…" msgstr "Enregistrement du brouillon…" #: wp-includes/script-loader.php:1553 msgid "Privately Published" msgstr "Publié en privé" #: wp-includes/script-loader.php:1552 wp-includes/js/dist/editor.js:26121 msgid "Password Protected" msgstr "Protégé par mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:1551 msgid "Public, Sticky" msgstr "Public, mis en avant" #: wp-includes/script-loader.php:1550 wp-includes/js/dist/editor.js:26113 msgid "Public" msgstr "Public" #: wp-includes/script-loader.php:1549 wp-includes/post.php:891 #: wp-includes/post.php:911 wp-includes/js/dist/editor.js:26117 msgid "Private" msgstr "Privé" #: wp-includes/script-loader.php:1547 wp-includes/js/dist/editor.js:27465 msgid "Save as Pending" msgstr "Mettre à relire" #: wp-includes/script-loader.php:1545 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/script-loader.php:1543 msgid "No more comments found." msgstr "Il n’y a pas d’autres commentaires." #: wp-includes/script-loader.php:1542 msgid "Show more comments" msgstr "Afficher plus de commentaires" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:1541 wp-includes/script-loader.php:1573 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s %1$s %3$s à %4$s h %5$s min" #: wp-includes/script-loader.php:1539 msgid "Published on:" msgstr "Publié le :" #: wp-includes/script-loader.php:1538 msgid "Schedule for:" msgstr "Planifier pour le :" #: wp-includes/script-loader.php:1537 msgid "Publish on:" msgstr "Publié le :" #: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/class-wp-editor.php:1073 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/script-loader.php:1526 msgid "Term removed." msgstr "Terme retiré." #: wp-includes/script-loader.php:1525 msgid "Term added." msgstr "Terme ajouté." #: wp-includes/script-loader.php:1524 msgid "Term selected." msgstr "Terme sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:1523 msgid "Remove term:" msgstr "Retirer un terme :" #: wp-includes/script-loader.php:1522 wp-includes/script-loader.php:1614 #: wp-includes/post.php:4361 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr ", " #: wp-includes/script-loader.php:1511 msgid "Drag boxes here" msgstr "Glissez les sections ici" #: wp-includes/script-loader.php:1502 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Une erreur est survenue durant la tentative d’exportation de donnée personnelle." #: wp-includes/script-loader.php:1501 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Aucun fichier d’exportation de donnée personnelle n’a été généré." #: wp-includes/script-loader.php:1500 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Une erreur est survenue lors de la tentative de trouver et retirer les données personnelles." #: wp-includes/script-loader.php:1499 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais certaines données personnelles trouvées n’ont pas été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1498 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "Des données personnelles ont été trouvées pour cet utilisateur mais n’ont pas été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1497 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Toutes les données personnelles trouvées pour cet utilisateur ont été supprimées." #: wp-includes/script-loader.php:1496 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Aucune donnée personnelle n’a été trouvée pour cet utilisateur." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:1487 msgid "Comments (%s)" msgstr "Commentaires (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:1485 wp-includes/comment.php:3402 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: wp-includes/script-loader.php:1484 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment faire cela ?\n" "Les modifications apportées au commentaire seront perdues." #: wp-includes/script-loader.php:1483 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Voulez-vous vraiment modifier ce commentaire ?\n" "Les changements que vous y avez apportés seront perdus." #: wp-includes/script-loader.php:1482 wp-includes/comment-template.php:1633 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: wp-includes/script-loader.php:1481 msgid "Approve and Reply" msgstr "Approuver et répondre" #: wp-includes/script-loader.php:1424 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319 msgid "Invalid value." msgstr "Valeur non valide." #: wp-includes/script-loader.php:1423 wp-includes/rest-api.php:1194 #: wp-includes/post.php:3556 msgid "Invalid date." msgstr "Date non valide." #: wp-includes/script-loader.php:1422 msgid "Publish Settings" msgstr "Publier les réglages" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:1419 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>." msgstr "Vous ne pourrez avoir la possibilité d’installer de nouveaux thèmes à partir d’ici car votre installation nécessite des identifiants SFTP. Pour l’instant, veuillez <a href=\"%s\">ajouter vos thèmes en passant par l’administration</a>." #: wp-includes/script-loader.php:1416 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas prévisualiser les nouveaux thèmes lorsque vous avez des modifications programmées ou enregistrées en brouillon. Veuillez publier vos modifications, ou attendre qu’elles soient publiées pour prévisualiser les nouveaux thèmes." #: wp-includes/script-loader.php:1415 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Planifier les modifications de vos personnalisations pour être publiées à une date ultérieure." #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/script-loader.php:1411 wp-includes/script-loader.php:1413 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglage non valide." msgstr[1] "Impossible d’enregistrer suite à %s réglages non valides." #: wp-includes/script-loader.php:1408 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "La page d’accueil et la page des articles doivent être différentes." #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1404 wp-includes/script-loader.php:1406 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:222 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:224 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Il y a %d erreur que vous devriez corriger avant d’enregistrer." msgstr[1] "Il y a %d erreurs que vous devriez corriger avant d’enregistrer." #: wp-includes/script-loader.php:1401 msgid "Allowed Files" msgstr "Fichiers autorisés" #: wp-includes/script-loader.php:1399 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Ce thème ne prend pas en charge les en-têtes vidéos dans cette page. Allez à la page d’accueil ou une autre page qui prend en charge les en-têtes vidéos." #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:1398 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "Il existe une sauvegarde automatique de vos modifications plus récente que celle que vous en êtes en train de parcourir. <a href=\"%s\">Restaurer la sauvegarde</a>" #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:1396 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s a pris la main et personnalise actuellement." #: wp-includes/script-loader.php:1394 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "Confirmez-vous l’annulation de vos modifications non publiées ?" #: wp-includes/script-loader.php:1393 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Rétablissement des changements non publiés…" #: wp-includes/script-loader.php:1392 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Mise en place de votre Prévisualisation en direct. Cela peut prendre un moment." #: wp-includes/script-loader.php:1391 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Nouveau thème en cours de téléchargement…" #: wp-includes/script-loader.php:1390 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Il semble que quelque chose se passe mal. Attendez deux secondes puis veuillez réessayer." #: wp-includes/script-loader.php:1389 wp-includes/blocks/latest-posts.php:36 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6551 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:9995 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sans titre)" #: wp-includes/script-loader.php:1388 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Afficher les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:1387 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Masquer les contrôles" #: wp-includes/script-loader.php:1386 wp-includes/functions.php:5988 msgid "Session expired" msgstr "La session a expiré" #: wp-includes/script-loader.php:1385 msgid "Site Preview" msgstr "Aperçu du site" #: wp-includes/script-loader.php:1384 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de personnaliser ce site." #: wp-includes/script-loader.php:1383 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Vous devez avoir des droits supérieurs." #: wp-includes/script-loader.php:1381 msgid "Discard changes" msgstr "Annuler les modifications" #: wp-includes/script-loader.php:1380 wp-includes/class-wp-editor.php:1304 msgid "Action" msgstr "Action" #: wp-includes/script-loader.php:1377 wp-includes/script-loader.php:1587 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27454 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1375 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Vous devez fournir une date future pour activer la planification." #: wp-includes/script-loader.php:1374 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Veuillez enregistrer vos modifications pour pouvoir partager la prévisualisation." #: wp-includes/script-loader.php:1373 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" #: wp-includes/script-loader.php:1372 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Planifié" #: wp-includes/script-loader.php:1371 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Planifier" #: wp-includes/script-loader.php:1370 msgid "Updating" msgstr "Mise à jour en cours" #: wp-includes/script-loader.php:1369 msgid "Draft Saved" msgstr "Brouillon enregistré" #: wp-includes/script-loader.php:1368 wp-includes/script-loader.php:1548 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4729 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27465 msgid "Save Draft" msgstr "Enregistrer le brouillon" #: wp-includes/script-loader.php:1367 wp-includes/script-loader.php:1554 #: wp-includes/post.php:892 wp-includes/post.php:912 #: wp-includes/js/dist/editor.js:27197 msgid "Published" msgstr "Publié" #: wp-includes/script-loader.php:1366 wp-includes/script-loader.php:1544 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4724 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25916 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4394 msgid "Publish" msgstr "Publier" #: wp-includes/script-loader.php:1365 msgid "Save & Publish" msgstr "Enregistrer & publier" #: wp-includes/script-loader.php:1364 msgid "Activate & Publish" msgstr "Activer & publier" #: wp-includes/script-loader.php:1342 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:1064 msgid "Link inserted." msgstr "Lien inséré." #: wp-includes/script-loader.php:1341 wp-includes/js/dist/editor.js:23272 msgid "Link selected." msgstr "Lien sélectionné." #: wp-includes/script-loader.php:1339 wp-includes/script-loader.php:1613 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97 #: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 wp-includes/media.php:3265 #: wp-includes/js/dist/editor.js:23364 wp-includes/js/dist/editor.js:27061 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4232 msgid "(no title)" msgstr "(pas de titre)" #: wp-includes/script-loader.php:1338 wp-includes/class-wp-editor.php:1775 msgid "Add Link" msgstr "Ajouter un lien" #: wp-includes/script-loader.php:1337 wp-includes/script-loader.php:1546 #: wp-includes/script-loader.php:1655 wp-includes/media.php:3640 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25911 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: wp-includes/script-loader.php:1336 wp-includes/class-wp-editor.php:1148 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/class-wp-editor.php:1725 msgid "Insert/edit link" msgstr "Insérer/modifier un lien" #: wp-includes/script-loader.php:1321 msgid "Hide password" msgstr "Cacher le mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:1320 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" #: wp-includes/script-loader.php:1319 wp-includes/script-loader.php:1378 #: wp-includes/script-loader.php:1536 wp-includes/media.php:3639 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1074 wp-includes/class-wp-editor.php:1772 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: wp-includes/script-loader.php:1318 msgid "Hide" msgstr "Cacher" #: wp-includes/script-loader.php:1317 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: wp-includes/script-loader.php:1315 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Votre nouveau mot de passe n’a pas été enregistré." #: wp-includes/script-loader.php:1306 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Non concordance" #: wp-includes/script-loader.php:1305 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:1304 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: wp-includes/script-loader.php:1303 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Faible" #: wp-includes/script-loader.php:1302 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Très faible" #: wp-includes/script-loader.php:1301 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Force du mot de passe inconnue." #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:1276 wp-includes/script-loader.php:1278 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "Il y a %d erreur qui doit être corrigée avant de mettre à jour ce fichier." msgstr[1] "Il y a %d erreurs qui doivent être corrigées avant de mettre à jour ce fichier." #: wp-includes/script-loader.php:1273 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "Quelque chose a mal tourné. Votre changement n’a peut-être pas été enregistré. Veuillez réessayer. Il y a aussi un risque que vous ayez besoin de réparer manuellement et de téléverser le fichier par FTP." #: wp-includes/script-loader.php:1272 wp-includes/script-loader.php:1376 #: wp-includes/script-loader.php:1555 wp-includes/script-loader.php:1588 #: wp-includes/script-loader.php:1793 wp-includes/theme.php:3114 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Les modifications que vous avez faites seront perdues si vous changez de page." #: wp-includes/script-loader.php:1229 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: wp-includes/script-loader.php:1228 msgid "Welsh" msgstr "Gaélique" #: wp-includes/script-loader.php:1227 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: wp-includes/script-loader.php:1226 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: wp-includes/script-loader.php:1225 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: wp-includes/script-loader.php:1224 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: wp-includes/script-loader.php:1223 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: wp-includes/script-loader.php:1222 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: wp-includes/script-loader.php:1221 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: wp-includes/script-loader.php:1220 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: wp-includes/script-loader.php:1219 msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" #: wp-includes/script-loader.php:1218 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: wp-includes/script-loader.php:1217 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: wp-includes/script-loader.php:1216 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: wp-includes/script-loader.php:1215 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: wp-includes/script-loader.php:1214 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: wp-includes/script-loader.php:1212 msgid "Persian" msgstr "Perse" #: wp-includes/script-loader.php:1211 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: wp-includes/script-loader.php:1210 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" #: wp-includes/script-loader.php:1209 msgid "Malay" msgstr "Malais" #: wp-includes/script-loader.php:1208 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: wp-includes/script-loader.php:1207 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: wp-includes/script-loader.php:1206 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: wp-includes/script-loader.php:1205 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: wp-includes/script-loader.php:1204 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: wp-includes/script-loader.php:1203 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: wp-includes/script-loader.php:1202 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1201 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésien" #: wp-includes/script-loader.php:1200 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: wp-includes/script-loader.php:1199 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: wp-includes/script-loader.php:1198 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: wp-includes/script-loader.php:1197 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: wp-includes/script-loader.php:1196 msgid "Haitian Creole" msgstr "Créole haïtien" #: wp-includes/script-loader.php:1195 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: wp-includes/script-loader.php:1194 msgid "German" msgstr "Allemand" #: wp-includes/script-loader.php:1193 msgid "Galician" msgstr "Galicien" #: wp-includes/script-loader.php:1192 msgid "French" msgstr "Français" #: wp-includes/script-loader.php:1191 msgid "Finnish" msgstr "Terminer" #: wp-includes/script-loader.php:1190 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: wp-includes/script-loader.php:1189 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: wp-includes/script-loader.php:1188 msgid "English" msgstr "Anglais" #: wp-includes/script-loader.php:1187 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: wp-includes/script-loader.php:1186 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: wp-includes/script-loader.php:1185 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: wp-includes/script-loader.php:1184 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: wp-includes/script-loader.php:1183 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinois (traditionnel)" #: wp-includes/script-loader.php:1182 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinois (simplifié)" #: wp-includes/script-loader.php:1181 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: wp-includes/script-loader.php:1180 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" #: wp-includes/script-loader.php:1179 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: wp-includes/script-loader.php:1178 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: wp-includes/script-loader.php:1177 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: wp-includes/script-loader.php:1176 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: wp-includes/script-loader.php:1175 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" #: wp-includes/script-loader.php:1174 msgid "Live Broadcast" msgstr "Émission en direct" #: wp-includes/script-loader.php:1173 msgid "Speed Rate" msgstr "Taux de vitesse" #: wp-includes/script-loader.php:1172 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: wp-includes/script-loader.php:1171 msgid "Source Chooser" msgstr "Sélecteur de source" #: wp-includes/script-loader.php:1170 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Passer dans %1 secondes" #: wp-includes/script-loader.php:1170 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Passer dans %1 seconde" #: wp-includes/script-loader.php:1169 msgid "Skip ad" msgstr "Passer la publicité" #: wp-includes/script-loader.php:1168 msgid "Audio Player" msgstr "Lecteur audio" #: wp-includes/script-loader.php:1167 msgid "Video Player" msgstr "Lecteur vidéo" #: wp-includes/script-loader.php:1166 msgid "Volume Slider" msgstr "Curseur de volume" #: wp-includes/script-loader.php:1165 msgid "Mute" msgstr "Muet" #: wp-includes/script-loader.php:1164 msgid "Unmute" msgstr "Réactiver le son" #: wp-includes/script-loader.php:1163 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Utilisez les flèches haut/bas pour augmenter ou diminuer le volume." #: wp-includes/script-loader.php:1162 msgid "Mute Toggle" msgstr "Couper le son" #: wp-includes/script-loader.php:1161 wp-includes/media-template.php:673 #: wp-includes/media-template.php:700 wp-includes/media-template.php:782 #: wp-includes/media-template.php:913 wp-includes/media-template.php:928 #: wp-includes/media-template.php:980 wp-includes/media-template.php:1046 #: wp-includes/media-template.php:1145 wp-includes/media-template.php:1236 #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:3169 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:4911 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:5966 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:13271 msgid "None" msgstr "Aucun" #: wp-includes/script-loader.php:1160 msgid "Chapters" msgstr "Chapitres" #: wp-includes/script-loader.php:1159 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Légendes/Sous-titres" #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Saut en arrière de %1 seconde(s)" #: wp-includes/script-loader.php:1158 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Revenir une seconde en arrière" #: wp-includes/script-loader.php:1157 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Utilisez les flèches droite/gauche pour avancer d’une seconde, haut/bas pour avancer de dix secondes." #: wp-includes/script-loader.php:1156 msgid "Time Slider" msgstr "Curseur de temps" #: wp-includes/script-loader.php:1154 wp-includes/theme.php:1458 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: wp-includes/script-loader.php:1153 wp-includes/theme.php:1459 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: wp-includes/script-loader.php:1152 msgid "Toggle Loop" msgstr "Lire en boucle" #: wp-includes/script-loader.php:1151 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Avancer de %1 secondes" #: wp-includes/script-loader.php:1151 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Saut en avant d’1 seconde" #: wp-includes/script-loader.php:1150 wp-includes/class-wp-editor.php:1144 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: wp-includes/script-loader.php:1149 msgid "Download Video" msgstr "Télécharger la vidéo" #: wp-includes/script-loader.php:1148 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Passer en plein écran" #: wp-includes/script-loader.php:1147 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" #: wp-includes/script-loader.php:1146 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Vous utilisez un navigateur qui n’a pas le lecteur Flash activé ou installé. Veuillez activer votre extension Flash ou télécharger la dernière version à partir de cette adresse : https://get.adobe.com/flashplayer/" #: wp-includes/script-loader.php:1085 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "« %s » n’a pas pu être téléversé." #: wp-includes/script-loader.php:1084 msgid "moved to the trash." msgstr "déplacé dans la corbeille." #: wp-includes/script-loader.php:1083 msgid "Crunching…" msgstr "En cours de traitement…" #: wp-includes/script-loader.php:1081 msgid "Upload stopped." msgstr "L’envoi est stoppé." #: wp-includes/script-loader.php:1080 msgid "File canceled." msgstr "Fichier annulé." #: wp-includes/script-loader.php:1079 msgid "Security error." msgstr "Erreur de sécurité." #: wp-includes/script-loader.php:1078 msgid "IO error." msgstr "Erreur I/O (entrées-sorties)." #: wp-includes/script-loader.php:1077 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s dépasse la limite d’envoi pour l’outil de mise ne ligne multiple utilisé avec votre navigateur." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:1076 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Veuillez essayer de téléverser ce fichier à l’aide de l’%1$soutil de téléversement%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:1074 msgid "Upload failed." msgstr "L’envoi a échoué." #: wp-includes/script-loader.php:1073 msgid "HTTP error." msgstr "Erreur HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:1072 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Vous ne pouvez téléverser qu’un fichier." #: wp-includes/script-loader.php:1071 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Il y a une erreur de configuration. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur." #: wp-includes/script-loader.php:1070 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Une erreur est survenue lors du téléversement. Veuillez réessayer plus tard." #: wp-includes/script-loader.php:1069 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Ce fichier est plus grand que la taille maximale. Veuillez en téléverser un autre." #: wp-includes/script-loader.php:1068 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Mémoire dépassée. Veuillez réessayer avec un fichier plus petit." #: wp-includes/script-loader.php:1067 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Ce fichier n’est pas une image. Veuillez en téléverser un autre." #: wp-includes/script-loader.php:1066 wp-includes/functions.php:2345 #: wp-includes/js/dist/editor.js:22459 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Désolé, ce type de fichier n’est pas autorisé pour des raisons de sécurité." #: wp-includes/script-loader.php:1065 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Le fichier est vide. Veuillez en essayer un autre." #: wp-includes/script-loader.php:1064 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s dépasse la limite d’envoi de ce site." #: wp-includes/script-loader.php:1063 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Vous avez tenté de téléverser trop de fichiers à la fois." #: wp-includes/script-loader.php:1052 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Cette fonctionnalité requiert des iframes. Les iframes sont désactivées sur votre navigateur, ou alors il ne les accepte pas." #: wp-includes/script-loader.php:1051 wp-includes/script-loader.php:1155 #: wp-includes/script-loader.php:1379 wp-includes/script-loader.php:2144 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5600 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 wp-includes/class-wp-editor.php:1726 #: wp-includes/js/dist/components.js:29619 wp-includes/js/dist/editor.js:23458 #: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3485 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3883 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: wp-includes/script-loader.php:1050 msgid "of" msgstr "sur" #: wp-includes/script-loader.php:1049 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1108 wp-includes/js/dist/editor.js:22972 #: wp-includes/js/dist/editor.js:25136 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:3661 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:498 msgid "Image" msgstr "Image" #: wp-includes/script-loader.php:1048 msgid "< Prev" msgstr "< Préc." #: wp-includes/script-loader.php:1047 msgid "Next >" msgstr "Suiv. >" #: wp-includes/script-loader.php:1017 msgid "Item selected." msgstr "Élément sélectionné." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:1016 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "%d résultats trouvés. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:1014 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Un résultat trouvé. Utilisez les flèches haut et bas du clavier pour les parcourir. " #: wp-includes/script-loader.php:1012 wp-includes/script-loader.php:1340 #: wp-includes/script-loader.php:1791 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289 #: wp-includes/js/dist/components.js:34793 msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat." #: wp-includes/script-loader.php:931 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Votre session a expiré. Vous pouvez vous reconnecter depuis cette page ou aller à la page de connexion." #: wp-includes/script-loader.php:906 wp-includes/script-loader.php:1082 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: wp-includes/script-loader.php:885 wp-includes/script-loader.php:1382 #: wp-includes/script-loader.php:1470 wp-includes/script-loader.php:1721 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2920 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "Une mauvaise manipulation ?" #: wp-includes/script-loader.php:884 wp-includes/script-loader.php:1469 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de faire cela." #: wp-includes/script-loader.php:868 wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Insérer la balise « Lire la suite… »" #: wp-includes/script-loader.php:867 msgid "Close code tag" msgstr "Balise de fermeture du code" #: wp-includes/script-loader.php:866 wp-includes/class-wp-editor.php:1054 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6790 #: wp-includes/js/dist/block-library.js:6810 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:435 msgid "Code" msgstr "Code" #: wp-includes/script-loader.php:865 msgid "Close list item tag" msgstr "Balise de fermeture de l’élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:864 msgid "List item" msgstr "Élément de liste" #: wp-includes/script-loader.php:863 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fermer la balise de liste numérotée" #: wp-includes/script-loader.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "Numbered list" msgstr "Liste numérotée" #: wp-includes/script-loader.php:861 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fermer la balise de liste à puces" #: wp-includes/script-loader.php:860 wp-includes/class-wp-editor.php:1078 msgid "Bulleted list" msgstr "Liste à puces" #: wp-includes/script-loader.php:859 wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Insert image" msgstr "Insérer une image" #: wp-includes/script-loader.php:858 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fermer la balise d’insertion de texte" #: wp-includes/script-loader.php:857 msgid "Inserted text" msgstr "Texte inséré" #: wp-includes/script-loader.php:856 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fermer la baliste de texte supprimé" #: wp-includes/script-loader.php:855 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texte supprimé (barré)" #: wp-includes/script-loader.php:854 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fermer la balise de citation" #: wp-includes/script-loader.php:853 wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Blockquote" msgstr "Bloc de citation" #: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgid "Insert link" msgstr "Insérer un lien" #: wp-includes/script-loader.php:851 msgid "Close italic tag" msgstr "Fermer la balise d’italique" #: wp-includes/script-loader.php:850 wp-includes/class-wp-editor.php:1053 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:607 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:628 msgid "Italic" msgstr "Italique" #: wp-includes/script-loader.php:849 msgid "Close bold tag" msgstr "Fermer la balise de gras" #: wp-includes/script-loader.php:848 wp-includes/class-wp-editor.php:1052 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:393 #: wp-includes/js/dist/format-library.js:414 msgid "Bold" msgstr "Gras" #: wp-includes/script-loader.php:847 wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Mode d’écriture sans distraction" #: wp-includes/script-loader.php:846 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Inverser la direction de l’éditeur de texte" #: wp-includes/script-loader.php:845 msgid "text direction" msgstr "direction du texte" #: wp-includes/script-loader.php:844 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Saisissez une description pour l’image" #: wp-includes/script-loader.php:843 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Saisissez l’adresse de l’image" #: wp-includes/script-loader.php:842 msgid "Enter the URL" msgstr "Saisissez l’adresse" #: wp-includes/script-loader.php:841 msgid "close tags" msgstr "fermer les balises" #: wp-includes/script-loader.php:840 msgid "Close all open tags" msgstr "Fermer toutes les balises ouvertes" #: wp-includes/script-loader.php:827 msgid "Expand Main menu" msgstr "Déplier le menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:826 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Replier le menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:825 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ne pas tenir compte de ce message." #: wp-includes/script-loader.php:824 wp-includes/media.php:3672 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Vous êtes en train de supprimer définitivement ces éléments de votre site.\n" "Cette action ne peut pas être annulée.\n" "« Annuler » pour arrêter, « OK » pour supprimer." #. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "M j, Y g:i a" msgstr "d F Y g:i a" #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #. translators: %s: duration #: wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%s from now" msgstr "Dans %s" #. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:562 #: wp-includes/class-wp-locale.php:386 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F Y G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: Date format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:560 #: wp-includes/media.php:3234 wp-includes/class-wp-locale.php:382 msgid "F j, Y" msgstr "j F Y" #. translators: Time format, see https://secure.php.net/date #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:558 #: wp-includes/class-wp-locale.php:384 msgid "g:i a" msgstr "G \\h i \\m\\i\\n" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75 #: wp-includes/class-walker-page.php:155 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352 #: wp-includes/nav-menu.php:825 wp-includes/nav-menu.php:904 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pas de titre)" #: wp-includes/admin-bar.php:1029 wp-includes/admin-bar.php:1030 #: wp-includes/media.php:3637 wp-includes/class-wp-editor.php:1747 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: wp-includes/admin-bar.php:974 msgid "Header" msgstr "En-tête" #: wp-includes/admin-bar.php:960 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: wp-includes/admin-bar.php:949 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:608 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/admin-bar.php:938 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417 #: wp-includes/functions.php:4198 wp-includes/js/dist/blocks.js:5503 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/admin-bar.php:888 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s commentaire en attente de modération" msgstr[1] "%s commentaires en attente de modération" #: wp-includes/admin-bar.php:850 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Créer" #: wp-includes/admin-bar.php:843 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:819 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lien" #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "Edit User" msgstr "Modifier un utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:749 msgid "View User" msgstr "Prévisualiser l’utilisateur" #: wp-includes/admin-bar.php:666 msgid "Shortlink" msgstr "Lien court" #: wp-includes/admin-bar.php:627 msgid "Manage Comments" msgstr "Gérer les commentaires" #: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2955 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2506 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:923 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: wp-includes/admin-bar.php:518 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: wp-includes/admin-bar.php:507 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:488 msgid "Network Admin" msgstr "Admin du réseau" #: wp-includes/admin-bar.php:471 msgid "My Sites" msgstr "Mes sites" #: wp-includes/admin-bar.php:434 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:112 msgid "Customize" msgstr "Personnaliser" #: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497 #: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2804 #: wp-includes/deprecated.php:2806 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: wp-includes/admin-bar.php:379 msgid "Edit Site" msgstr "Modifier le site" #: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637 #: wp-includes/deprecated.php:2802 msgid "Visit Site" msgstr "Aller sur le site" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:348 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Tableau de bord de l’utilisateur : %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Admin du réseau : %s" #: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:449 msgid "Log Out" msgstr "Se déconnecter" #: wp-includes/admin-bar.php:303 msgid "Edit My Profile" msgstr "Modifier mon profil" #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:233 msgid "Howdy, %s" msgstr "Bonjour, %s" #: wp-includes/admin-bar.php:201 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:184 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:183 msgid "Feedback" msgstr "Remarque" #: wp-includes/admin-bar.php:173 msgid "Support Forums" msgstr "Forums d’entraide" #: wp-includes/admin-bar.php:164 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142 msgid "About WordPress" msgstr "À propos de WordPress" #: wp-includes/class-wp-term.php:172 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2373 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2478 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:547 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:554 wp-includes/taxonomy.php:460 #: wp-includes/taxonomy.php:721 wp-includes/taxonomy.php:821 #: wp-includes/taxonomy.php:1003 wp-includes/taxonomy.php:1169 #: wp-includes/taxonomy.php:1968 wp-includes/taxonomy.php:2106 #: wp-includes/taxonomy.php:2417 wp-includes/taxonomy.php:2592 #: wp-includes/taxonomy.php:2796 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxonomie non valide." #: wp-includes/class-wp-term.php:159 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "L’identifiant du terme est partagé par plusieurs taxinomies" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:257 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Mission accomplie. Message %s supprimé." #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:249 msgid "Oops: %s" msgstr "Aïe : %s" #: wp-mail.php:244 msgid "Posted title:" msgstr "Titre publié :" #: wp-mail.php:243 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:135 msgid "Author is %s" msgstr "L’auteur est %s" #: wp-mail.php:65 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Il ne semble pas y avoir de nouveau message." #: wp-mail.php:42 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Lève le pied, champion ! Inutile de vérifier tes e-mails aussi souvent !" #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Cette action a été désactivée par l’administrateur." #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:199 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Connectez-vous</a> ou retournez sur la <a href=\"%2$s\">page d’accueil de votre site</a>." #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:192 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Votre compte est maintenant activé. <a href=\"%1$s\">Consultez votre site</a> ou <a href=\"%2$s\">connectez-vous</a>" #: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1685 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: wp-activate.php:179 wp-signup.php:253 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:157 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre site est activé à %1$s. Vous pouvez dès maintenant vous connecter à ce site en utilisant l’identifiant choisi « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « indésirables » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:148 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Votre compte vient d’être activé. Vous pouvez dès maintenant vous <a href=\"%1$s\">connecter</a> à votre site en utilisant votre identifiant « %2$s ». Vous trouverez dans votre messagerie (sur %3$s) un message vous donnant votre mot de passe et identifiant, ainsi que les instructions pour vous connecter. Si vous ne recevez pas d’e-mail, pensez à consulter le dossier « spam » de votre client de messagerie. Si vous ne recevez pas votre mot de passe dans moins d’une heure, vous pouvez <a href=\"%4$s\">réinitialiser votre mot de passe</a>." #: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176 msgid "Your account is now active!" msgstr "Votre compte est maintenant activé !" #: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1712 #: wp-includes/script-loader.php:1713 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: wp-activate.php:129 msgid "Activation Key:" msgstr "Clé d’activation :" #: wp-activate.php:126 msgid "Activation Key Required" msgstr "Clé d’activation requise" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Une erreur est survenue lors de l’activation." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Une incohérence de valeur de clé a été détectée. Veuillez suivre le lien fourni dans l’e-mail d’activation." #: wp-trackback.php:130 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Nous avons déjà un ping de cette adresse web pour cette publication." #: wp-trackback.php:115 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Désolé, mais les rétroliens sont fermés pour ce contenu." #: wp-trackback.php:88 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "J’ai vraiment besoin d’un identifiant pour que cela fonctionne." #: wp-comments-post.php:31 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Erreur lors de la soumission du commentaire" #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3410 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress » Erreur" #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Créer un fichier de configuration" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Vous pouvez créer un fichier %s par le biais d’une interface web, mais cela ne marche pas pour toutes les configurations de serveur. La manière la plus sûre reste de créer le fichier à la main." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/fr:Modifier_wp-config.php" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Besoin de plus d’aide ? <a href='%s'>En voici</a>." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Il ne semble pas y avoir de fichier %s. J’en ai besoin avant de lancer le processus." #: wp-login.php:1076 wp-includes/general-template.php:405 msgid "Remember Me" msgstr "Se souvenir de moi" #: wp-login.php:1065 wp-includes/general-template.php:404 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: wp-login.php:1045 wp-login.php:1078 wp-includes/general-template.php:406 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: wp-login.php:1026 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>WordPress a bien été mis à jour !</strong> Veuillez vous reconnecter pour voir les nouveautés." #: wp-login.php:1024 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Inscription terminée. Veuillez consulter vos e-mails." #: wp-login.php:1022 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver votre nouveau mot de passe." #: wp-login.php:1020 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Vérifiez votre messagerie pour y trouver le lien de confirmation." #: wp-login.php:1018 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées pour l’instant." #: wp-login.php:1016 msgid "You are now logged out." msgstr "Votre déconnexion a bien été effectuée." #: wp-login.php:1011 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous reconnecter pour reprendre à la dernière page visitée." #: wp-login.php:969 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Votre connexion a bien été établie." #. translators: %s: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:948 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués ou ne sont pas reconnus par votre navigateur. Vous devez <a href=\"%s\">activer les cookies</a> pour utiliser WordPress." #: wp-login.php:939 wp-includes/admin-bar.php:174 wp-includes/wp-db.php:1131 #: wp-includes/wp-db.php:1676 wp-includes/wp-db.php:1834 #: wp-includes/update.php:158 wp-includes/update.php:382 #: wp-includes/update.php:567 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wpfr.net/support/" #: wp-login.php:938 wp-login.php:949 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:937 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : les cookies sont bloqués en raison d’un retour inattendu. Pour obtenir de l’aide, veuillez lire <a href=\"%1$s\">cette documentation</a> ou essayez les <a href=\"%2$s\">forums d’entraide</a>." #: wp-login.php:888 msgid "User action confirmed." msgstr "Action utilisateur confirmée." #: wp-login.php:864 wp-includes/user.php:2317 wp-includes/user.php:2321 #: wp-includes/user.php:2326 wp-includes/user.php:2352 #: wp-includes/user.php:2361 wp-includes/user.php:2365 #: wp-includes/user.php:2382 wp-includes/user.php:3578 #: wp-includes/user.php:3590 wp-includes/user.php:3608 msgid "Invalid key" msgstr "Clé non valide" #: wp-login.php:855 wp-includes/user.php:3570 msgid "Invalid request." msgstr "Requête non valide." #: wp-login.php:845 wp-login.php:1104 wp-includes/user.php:158 #: wp-includes/user.php:186 wp-includes/user.php:239 wp-includes/user.php:260 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: wp-login.php:836 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "La confirmation d’inscription vous sera envoyée par e-mail." #: wp-login.php:825 wp-includes/comment-template.php:2281 msgid "Email" msgstr "Adresse de messagerie" #: wp-login.php:821 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: wp-login.php:817 msgid "Register For This Site" msgstr "S’inscrire sur ce site" #: wp-login.php:817 msgid "Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription" #: wp-login.php:730 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe" #: wp-login.php:724 wp-includes/script-loader.php:1316 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmer l’utilisation du mot de passe faible" #: wp-login.php:719 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicateur de robustesse" #: wp-login.php:709 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: wp-login.php:701 msgid "Enter your new password below." msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe ci-dessous." #: wp-login.php:701 wp-login.php:748 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: wp-login.php:693 msgid "Your password has been reset." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé." #: wp-login.php:693 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: wp-login.php:677 msgid "The passwords do not match." msgstr "Vos mots de passe ne correspondent pas." #: wp-login.php:628 wp-login.php:755 wp-login.php:839 wp-login.php:1096 #: wp-includes/general-template.php:535 msgid "Register" msgstr "Inscription" #: wp-login.php:625 wp-login.php:693 wp-login.php:752 wp-login.php:843 #: wp-includes/general-template.php:264 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: wp-login.php:621 msgid "Get New Password" msgstr "Générer un mot de passe" #: wp-login.php:609 wp-login.php:1061 wp-includes/general-template.php:403 msgid "Username or Email Address" msgstr "Identifiant ou adresse e-mail" #: wp-login.php:597 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Veuillez saisir votre identifiant ou votre adresse de messagerie. Un lien permettant de créer un nouveau mot de passe vous sera envoyé par e-mail." #: wp-login.php:597 msgid "Lost Password" msgstr "Mot de passe oublié" #: wp-login.php:572 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble avoir expiré. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:570 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Votre lien de réinitialisation de mot de passe semble ne pas être valide. Veuillez demander un nouveau lien ci-dessous." #: wp-login.php:423 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Cause possible : votre hébergeur a peut-être désactivé la fonction mail()." #: wp-login.php:423 msgid "The email could not be sent." msgstr "Le message n’a pas pu être envoyé." #. translators: Password reset email subject. %s: Site name #: wp-login.php:393 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Réinitialisation du mot de passe" #: wp-login.php:389 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pour renouveler votre mot de passe, cliquez sur le lien suivant :" #: wp-login.php:388 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "S’il s’agit d’une erreur, ignorez ce message et la demande ne sera pas prise en compte." #. translators: %s: user login #: wp-login.php:387 wp-includes/pluggable.php:1915 #: wp-includes/pluggable.php:1979 msgid "Username: %s" msgstr "Identifiant : %s" #. translators: %s: site name #: wp-login.php:385 msgid "Site Name: %s" msgstr "Titre du site : %s" #: wp-login.php:383 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Quelqu’un a demandé la réinitialisation du mot de passe pour le compte suivant :" #: wp-login.php:337 wp-login.php:360 wp-includes/user.php:2222 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : il n’y a pas de compte avec cet identifiant ou cette adresse de messagerie." #: wp-login.php:333 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERREUR</strong> : veuillez saisir une adresse de messagerie ou un identifiant." #. translators: %s: site title #: wp-login.php:265 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Retour vers %s" #: wp-login.php:121 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Propulsé par WordPress" #: wp-login.php:120 wp-includes/admin-bar.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wpfr.net" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:65 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"